Главная > Языковедение > Омоніми в російській мові

Омоніми в російській мові


25-01-2012, 11:51. Разместил: tester6

Лексична омонімія.

В лексичної системі російського мови є слова, які звучать однаково, але мають зовсім різні значення. Такі слова називають лексичними омонімами, а звукове і граматичне збіг мовних одиниць, які семантично не пов'язані один з одним називається омонімією. (Гр. - Homos - Однаковий + Onyma - Ім'я). Наприклад, ключ '-' криниця ' (Студений ключ) і ключ '-' металевий стрижень особливої форми для відмикання та замикання замка '(сталевий ключ); цибуля '- 'Рослина' (зелений цибуля) і цибуля '- 'Зброю для метання стріл ' (Тугий лук). В відміну від багатозначних слів лексичні омоніми НЕ володіють предметно-семантичної зв'язком, тобто у них немає загальних семантичних ознак, за яким можна було б судити про полісемантізме одного слова. Відомі різні форми лексичної омонімії, а також суміжні з 'нею явища на інших рівнях мови (фонетичному і морфологічному). Повна лексична омонімія - це збіг слів, що належать до однієї частини мови, у всіх формах. Прикладом повних омонімів можуть служити слова наряд ' - 'Одяг' і наряд - 'Розпорядження', вони не розрізняються у вимові і написанні, збігаються в всіх відмінкових формах єдиного і множинного числа.

При неповної (Часткової) лексичної омонімії збіг в звучанні і написанні спостерігається у слів, що належать до однієї частини мови, не у всіх граматичних формах. Наприклад, неповні омоніми: завод '-' промислове підприємство ' (Металургійний завод) і завод '-' Пристосування для приведення в дію механізму ' (Завод у годинника). У другого слова немає форм множини числа, а у першого є. У омонімічних дієслів заколювати '(Яму) і закопувати '(Ліки) збігаються всі форми недоконаного виду (закопую, закопував, буду закопувати); форми дійсних дієприкметників справжнього і пройшов часу (заколювали, закопувати). Але немає збігу у формах досконалого виду (закопаю - Закапати і т. д.).

За структурі омоніми можна розділити на кореневі і похідні . Перші мають непохідних основу: світ '- 'Відсутність війни, згода ' (Настав мир) і світ '-' всесвіт ' (Світ наповнений звуками); шлюб '-' Вада у виробництві ' (Заводський шлюб) і шлюб ' - 'Подружжя' (Щасливий шлюб). Другі виникли в результаті словотворення, мають, отже, похідну основу: збірка '-' Дія по дієслову збирати '(збірка конструкції) і збірка '-' дрібна складка в одязі ' (Збірка на спідниці); стройової '-. 'Відноситься до дій в строю '(стройова пісня) та стройової '-' Придатний для будівель '(стройової ліс).

Поряд з омонімією зазвичай розглядають суміжні з нею явища, що відносяться до граматичному, фонетичному і графічному рівням мови.

1. Серед співзвучних форм виділяють омоформи - Слова, що збігаються лише в якій-небудь однієї граматичної формі (рідше - в декількох). Наприклад, три ' - Числівник в називному відмінку (три одного) і три ' - Дієслово в наказовому нахиленні єдиного числа 2-го особи (Три морква на тертці). Омонімічними можуть бути і граматичні форми слів однієї частини мови. Наприклад, форми прикметників великий, молодий можуть вказувати, по-перше, на називний падіж єдиного числа чоловічого роду (великий 'Успіх, молодий 'Спеціаліст); по-друге, на родовий падіж єдиного числа жіночого роду (великий 'Кар'єри, молодий 'Жінки); по-третє, на натільний падіж єдиного числа жіночого роду (до великої 'Кар'єрі, до молодої 'Жінці); по-четверте, на орудний падіж єдиного числа жіночого роду (з великою 'Кар'єрою, з молодий 'жінкою). Ці форми узгоджуються з іменниками, виступаючими в різних відмінках. Омоформи за своєю природою виходять за рамки лексики, так як належать іншому рівню мови і повинні вивчатися в розділі морфології.

2. У російській мові вживаються слова, які звучать однаково, але пишуться по-різному. Це омофони (Гр. homos- однаковий + Phone - Звук). Наприклад, слова луг і лук, молодий і молот, везти і вести збігаються у вимові внаслідок оглушення дзвін- ких приголосних звуків на кінці слова і перед глухим згодним. Зміна голосних у ненаголошеній положенні призводить до співзвуччям слів полоскати і попестити, зализати і залазити, старожил і стеріг. Однаково вимовляються і слова шефствувати і простувати, острова і гострого, братися і братика та ін Отже, омофони - це фонетичні омоніми, їх поява в мові пов'язане з дією фонетичних законів.

омофон може проявлятися і ширше - в звуковому збігу слова і декількох слів: Не ви, але Сіма страждала нестерпно, водою Неви носимо; Років до ста рости вам без старості (М.). Омофон становить предмет вивчення НЕ лексикології, а фонетики, так як проявляється на іншому мовному рівні - фонетичному.

3. Слова, які пишуться однаково, але вимовляються по-різному, називаються омографи (Гр. homos- однаковий + Grapho - Пишу). Зазвичай вони мають наголос на різних складах: гуртки - гуртки, засипав - засипав, парити - парити і т. д. У сучасному російською мовою більше тисячі пар омографів. Омографи має пряме відношення до графічної системі мови. Сувора диференціація мовних явищ вимагає відмежувати власне лексичні омоніми від Омоформи, омофонів і омографів.


Виникнення омонімів

Поява омонімів в мові пояснюється наступними причинами.

В результаті запозичення іншомовних слів може відбутися формальне збіг в звучанні і написанні слова-В«прибульцяВ» і споконвічно російського. Наприклад, іменник шлюб 'в російській мові родинно дієслову брати (СР: взяти за себе заміж), його сучасне значення - 'Сімейні відносини між чоловіком і жінкою; подружні відносини '. Його омонім шлюб '-' зіпсовані, недоброякісні, з вадою предмети виробництва ', а також 'вада у виробі '- запозичений з німецького мови (Brack - 'Недолік'). Таким же чином в нашу мову прийшли омонімічние російським словами запозичення: клуб '(з англ.) - 'Громадська організація ' (Пор. рос. Клуб ' диму від дієслова клубочитися); лійка '(з нім.) - 'Вид фотоапарата' (Пор. рос. Лійка 'Садова від дієслова лити); норка '(з фінськ.) - 'Хижий хутровий звір з сімейства куниць ',' хутро цього хутрового звіра ' (Пор. рос. Норка '- Зменшувальне до слова нора - 'Поглиблення під землею з ходом назовні, вирите тваринам і служить йому житлом ').

2. Слова, що увійшли в російську мову з різних мов-джерел, можуть виявитися співзвучними. Наприклад, кран ' (З голл.) - 'Затвор у вигляді трубки для випуску рідини або газу 'і кран' (З нім.) - 'Механізм для підйому і переміщення вантажів ", блок '(З фр.) -' Об'єднання держав, організацій для спільних дій 'і блок '(з англ.) - 'Пристосування для підйому тягарів ', мат' (З нім.) - 'М'яка підстилка з міцного матеріалу ', мат '(араб.) - 'Поразку в шаховій грі ', мат' (з фр.) - 'відсутність блиску, шорсткість гладкій поверхні предмета '.

3. З однієї мови запозичуються однаково звучні слова. Так, з французького запозичені омоніми міна '-' Вибуховою снаряд 'і міна' - 'Вираз особи ', з латинського - Нота '-' музичний звук 'і нота' - 'Дипломатичне звернення одного уряду до іншого '.

4. При утворенні нових слів із наявних у мові коренів і афіксів також з'являється чимало омонімів. Наприклад, городище '-' Місце стародавнього поселення 'і городище '- збільшувальне від слова місто; завод '-' промислове підприємство ' і завод '-' пристосування для приведення в дію механізму '; критичний '(Від слова критика) і критичний '(Від слова криза); газохід '-' машина, приводиться в рух газовим двигуном ' і газохід '- 'Хід для газу', папочка '- форма суб'єктивної оцінки від слова пала і татко '- Форма суб'єктивної оцінки від слова папка.

5. У мові з'являються омоніми і як результат збігу знову утвореної абревіатури з давно відомим повнозначних словом. Наприклад, лелека '-' перелітний позивачка 'і АІСТ - 'Автоматична інформаційна станція ', Амур '-' Річка 'і АМУР '-' Автоматична машина управління і регулювання ', Марс '-' планета ' і МАРС '-' машина автоматичної реєстрації і сигналізації ' і под. Вл...асне, в таких випадках можна говорити про омофони, так як написання абревіатур відрізняється від написання раніше відомих слів. Причому їх графічне розмежування не випадково: вводячи в мову слова, омонімічние вже відомим, необхідно додати їм іншу графічну форму, використовуючи прописні букви, щоб уникнути змішання цих слів у письмовій мови.

б. Омонімами стають споконвічно російські слова, претерпевшие різні зміни в результаті фонетичних і морфологічних процесів, відбуваються в мові. Наприклад, слово цибуля ', що означає старовинне зброю, колись мало носовий голосний, що з часом став звучати як [у]. Це призвело до збігу цього слова з іншим словом цибуля ', що означає городнє рослина. Збіглися у вимові слова жати ' (Від тисну) і мати '(Від хну), які раніше розрізнялися характером носових голосних, звучали на місці сучасного звуку [а]. Втратили відмінності форми лечу '(від лікувати) і лечу '(від летіти). Спочатку в першій з них писалася літера ь (ять), а не тобто Аналогічно слово колись '(В значенні 'Колись') також писалося з буквою ь. Зараз це омонім до колись 'в значенні 'Немає часу'.

7. Джерелом появи омонімів може бути і розрив в семантичній структурі багатозначних слів, при якому окремі значення настільки розходяться, що вже не сприймаються як приналежні одному слову. Так, з багатозначності розвивалася омонімія пар світло '-' всесвіт ' і світло '-' світанок, схід сонця '. Хотів об'їхати цілий світ, а не об'їхав сотої частки. - Трохи світло - вже на ногах! і я у ваших ніг (Гр.); слог - 'частина слова 'і склад' - 'Стиль'; СР також: витопити 'піч і витопити ' сало; махнути 'Рукою і махнути 'На південь (розм.).

Не можна не рахуватися і з тим, що переростанню багатозначності в омонимию можуть сприяти зміни, відбуваються в процесі історичного розвитку суспільства, в самих предметах (Денотат), в способі їх виготовлення. Так, колись слово папір означало 'бавовна, вироби з нього 'і' матеріал для письма '. Це було пов'язано з тим, що в минулому папір виготовлялася з ганчір'яної маси. До середини "1" в. зв'язок між цими значеннями була ще живою (Можна було сказати: паперове плаття, тканина з вовни з папером). Однак із заміною сировини для виробництва паперу (її стали робити з деревини) відбулося семантичне розщеплення багатозначного слова на омоніми. Один з них (Що означає бавовна і вироби з нього) дається в словниках в окремої словникової статті з позначкою устар. Перетворення багатозначності в омонимию в подібних випадках не повинно викликати сумнівів.


Розмежування омонімії та багатозначності


Проблема розмежування омонімії та багатозначності може виникнути в тому випадку, коли омоніми з'являються в результаті семантичного розщеплення багатозначного слова. При цьому на основі різних значень одного слова формуються абсолютно різні слова. Їх колишні семантичні зв'язки втрачаються, і тільки етимологічний аналіз дозволяє встановити колись загальний семантичний ознака, що свідчить про їх єдиному історичному корені. Наприклад, внаслідок розпаду багатозначного слова з'явилися омоніми: лайка '-' Лайка 'і лайка '-' Війна, битва '; мітити '-' ставити мітку 'і мітити '-' Старатися влучити в ціль ', Середа '-' оточення ' і середу '-' день тижні 'та ін

Однак розбіжність значень багатозначного слова відбувається дуже повільно, і тому поява омонімів НЕ завжди усвідомлюється як завершився процес. Можливі перехідні випадки, які можуть бути по-різному витлумачені.

Сучасній наукою вироблені критерії розмежування омонімії та багатозначності, допомагають розвести значення одного і того ж слова та омоніми, які виникли в результаті повного розриву полісемії.

Пропонується лексичний спосіб розмежування багатозначності і омонімії, який полягає у виявленні синонімічних зв'язків омонімів і полісеманта. Якщо співзвучні одиниці входять в один синонімічний ряд, то у різних значень ще зберігається семантична близькість і, отже, рано говорити про переростання багатозначності в омонимию. Якщо ж у них синоніми різні, то перед нами омонімія. Наприклад, слово корінний в значенні 'Корінний житель' має синоніми споконвічний, основний; а корінний в значенні 'корінний питання '- синонім головний. Слова основний і головний - синонімічні, отже, перед нами два значення одного і того ж слова. А ось інший приклад: слово худий 'В значенні 'Не вгодований' утворює синонімічний ряд з прикметниками худий, щуплий, сухорлявий, сухий, а худий '-' Позбавлений позитивних якостей '- з прикметниками поганий, кепський, дурний. Слова худий, щуплий та інше, не сінонімізіруются зі словами поганий, кепський. Значить, що розглядаються лексичні одиниці самостійні, тобто омонімічни.

Застосовується морфологічний спосіб розмежування двох схожих явищ: багатозначні слова та омоніми характеризуються різним словотвором Так, лексичні одиниці, що мають ряд значень, утворюють нові слова за допомогою одних і тих же афіксів. Наприклад, іменники хліб - 'хлібний злак 'і хліб - 'Харчовий продукт, випікається з борошна ', утворюють прикметник за допомогою суфікса -І-; СР відповідно: хлібні сходи і хлібний запах. Інше словотвір властиво Омонімія худий 'І худий'. У першого похідні слова: худорба, схуднути, худющий; у другого - погіршити, погіршення. Це переконує в їх повному семантичному відокремленні. У омонімів і багатозначних слів, крім того, і різне формоутворення; СР худий '- худіша; худий '- гірше.

3. Використовується і семантичний спосіб розмежування цих явищ. Значення слів-омонімів завжди взаємно виключають один одного, а значення багатозначного слова утворюють одну значеннєву структуру, зберігаючи семантичну близькість: одне із значень припускає інше, між ними немає непереборної кордону.

Однак всі три способи розмежування багатозначності і омонімії не можна вважати цілком надійними. Бувають випадки, коли синоніми до різним значенням слова не вступають в синонімічні відносини між собою, коли слова-омоніми ще не розійшлися при словотворенні. Тому нерідкі різночитання у визначенні меж омонімії і багатозначності, що позначається на тлумаченні деяких слів в словниках.

Омоніми, як правило, наводяться в окремих словникових статтях, а багатозначні слова - в одній, з подальшим виділенням декількох значень слова, які даються підлогу номерами. Однак у різних словниках деколи одні й ті ж слова представляються по-різному.

Так, в В«Словнику російської мови В» С. І. Ожегова слова покласти - 'Помістити небудь, де-небудь, куди-небудь 'і покласти -. 'вирішити, постановити ' даються як омоніми, а в В«Словнику сучасного російської мови В» (МАС) - як багатозначні. Таке ж розбіжність і в тлумаченні інших слів: борг - 'обов'язок' і борг - 'узяте позику '; лад - 'Злагода, мир' і лад - 'лад музичного твори ', славний - 'Користується славою 'і славний - 'Дуже хороший, симпатичний '.

Труднощі в розмежуванні багатозначності і омонімії призводять до того, що іноді висловлюється сумнів у правомірності зарахування в ряд омонімів слів, різні значення яких сходять до одному історичному корню. При такому підході до омонімії відносять лише слова, різні за походженням. Однак з таким вирішенням проблеми погодитися не можна: В«... прийняття цієї точки зору відсунуло б поняття омонімії в область історичній лексикології ... В» 1 , між тим розмежування багатозначних слів і омонімів важливо саме для сучасного стану мови. До того ж етимологія деяких слів, зіставляються в сучасному мові як омоніми, викликає суперечки вчених (наприклад, неясно, до одного або різним етимологічним корінню сходять слова-омоніми ключ '-' криниця ' і ключ '-' металевий стрижень для відмикання і замикання замка '). В той же час відомі випадки розпаду багатозначності в результаті архаїзації окремих значень слова, втрати проміжного значення, зв'язував інші значення полісемантичний слова. Наприклад, лавка - 'лава' в сучасному російською мовою однозначне слово. Але в нед...авньому минулому в нього були й інші значення: 'лава, використовувана при продажу товарів для їх розміщення ', 'Приміщення для торгівлі '. Останнє розвинулося на базі попереднього, яке, однак, було втрачено в мові. Як тільки слово лавка перестало вживатися для позначення В«Лави, на якої розкладали товари В», третє з названих значень вичленувати в самостійне слово. У словнику воно дається як омонім.


Використання омонімів у мовленні


В сучасному російською мовою зафіксовано значне кількість слів-омонімів, причому з розвитком мови їх стає все більше.



1 Шмельов Д. Н. Сучасний російська мова: Лексика. С. 80.


Виникає питання: чи не перешкоджає Чи омонімія правильному розуміння мови? Адже омоніми іноді називають В«ХворимиВ» словами, оскільки омонімія знижує інформативну функцію слова: різні значення отримують однакову форму вираження; В підтримку негативної оцінки явища омонімії висловлюється і думка про те, що сам розвиток мови нерідко призводить до її усуненню. Наприклад, в початку XIX в. в лінгвістиці використовувався термін В«діалектичнийВ», позначає 'Відноситься до діалекту ' (Місцевим говору). Але з поширенням поняття В«діалектичний матеріалізм В» слово діалектичний чаші стало вживатися в іншому значенні - 'Відноситься до діалектики '. І тоді лінгвістичний термін вийшов з ужитку, поступившись місцем іншому - В«ДіалектнаВ» - 'Пов'язаний з діалектом; що відноситься до діалекту '. Можна навести чимало прикладів подібного протидії самої мови явищу омонімії. Так, зникли зі словника прикметники вічний (від повіку), винний (від вина); Останнім витіснене спорідненим словом - винний.

Однак процес цей далеко не активний і не послідовний в лексичній системі сучасного російської мови. Поряд з фактами усунення омонімії спостерігається поява нових омонімів, омофонів і омографів, що має певну мовну цінність і не може тому розглядатися як явище негативне, якому мова сам В«лагодить перешкоди В».

Перш всього контекст уточнює смислове структуру таких слів, виключаючи недоречне тлумачення. До того ж омоніми, належать до різних сфер вживання і володіють неоднозначної експресії- ної забарвленням, різної функціональної віднесеністю, як правило, не стикаються у промові. Наприклад, В«Не перехрещуються шляху В»таких омонімів, як бар '-' вид ресторану ' і бар '-' одиниця атмосферного тиску '; лев '-' Звір 'і лев '-' Грошова одиниця в Болгарії '; лайка '-' лайка ' і лайка '-' війна ' (Устар.) і под.

В той же час навмисне зіткнення омонімів завжди було незамінним засобом дотепною гри слів. Ще Козьма Прутков писав: Приємно попестити дитя або собаку, але все необхіднішим полоскати рот. Подібні ж омофони обігруються в народних жартах: Я в ліс, і він вліз, я за в'яз, а він загруз (Даль); Не під дощем - постоїмо да почекаємо.

Поети використовують омонімічні рими, які нерідко надають вірша особливу цікавість: Ви, цуценята! За мною ідіть!

Буде вам по книшеві,

Так дивіться ж, не базікайте, А не то одлупцюю! (П.).


Сніг сказав:

Коли я стаю,

Стане річка голубів,

Потече, хитаючи зграю

віддзеркаленням голубів (Козл.).


Використання омонімічних рим тим більше виправдано в гумористичних і сатиричних жанрах, наприклад в епіграмах: Не хизувалися, приятель, тещ що д тебе надлишок тем. Твір знаємо ті ми, де кращі загинули теми (Мін.). Вдале зіставлення співзвучних форм, їх обігрування в промові викликає жвавий інтерес.

Однак необхідно бути обережним в слововживанні, так як в деяких випадках омонімія (Та суміжні з ній явища) може призвести до спотворення змісту висловлення, недоречного комизму. Наприклад, при коментуванні футбольного матчу: В«Сьогодні футболісти покинули поле без голів В»;В« На екрані телевізора ви бачите Гаврилова в красивій комбінації В». Від подібних мовних похибок не застраховані навіть професійні літератори і великі письменники: Чули ль ви ... (П.); С свинцем у грудях лежав нерухомий я (Л.); Чи можна бути байдужим ко злу (суч. переклад з казахського). Причиною каламбурів найчастіше буває омофони.