Главная > Языкознание, филология > Єдність і різноманітність суспільства
Єдність і різноманітність суспільства25-01-2012, 11:51. Разместил: tester10 |
Ю.В. Різдвяний В§ 1. Риторика і моральЯк видно з викладеного вище, єдність пов'язано з однаковістю принципів виховання. Виховання - багатогранний процес. У нього включені: практична діяльність, прогностика, мистецтва (прикладні та непрікладние), обряди, ігри, система управління, розвиток абстрактного мислення, фізична культура, трудові навички, гендерні проблеми. В цих же сферах виховання забезпечує не тільки єдність, але й різноманітність суспільства. Сім'я має традиції, освітні установи різноманітні за своїм програмам і установкам, ігрова діяльність розділилася за професіями (Спорт, казино, дитячі ігри і т.д.). Суспільство розділене відмінностями конфесійних обрядів. Товариство включає в себе різні професії і різні форми організації професійної діяльності, різні сфери права та стилі управління, фізична культура вимагає адресності віків і характеру фізіології окремих людей. Абстрактне мислення визначено розходженням наук і областей техніки. Різниця талантів визначає відмінність людей в професійної діяльності. В цьому процесі провідну роль відіграє мовна діяльність. Справа в тому, що будь-яка форма виховання вимагає мовних дій для того, щоб вона, так чи інакше, встановилася. Так, для навчання мистецтвам, для введення творів мистецтва в суспільство (замовлення, показ, критика, тлумачення твору художником, освіту художника) суспільство використовує мовні дії. За допомогою мовних дій організується відбір кращих (класичних) творів, їх систематизація, класифікація, кодифікація та зберігання, та пред'явлення споживачам мистецтва. Будь система прогностики вимагає тлумачення готівковій та прогнозованої ситуації. Управління лише вдається до формалізму для того, щоб представити мовну інформацію в зручному вигляді. У центрі обряду лежать мовні дії. Правила гри пояснюються мовою. Звідси проблема різноманітності і єдності суспільства в яскравих формах концентровано виражена в мовних діях і, по суті справи, управляється мовними діями. Риторика як вчення про мови формально розділяє категорії єдності і різноманітності. Єдність в сенсі різних промов задається загальними місцями (топосу), а різноманітність представлена ​​конкретними речами, які створюються на основі топів. Топи складаються в діалогах. Топи є те спільне (ідеї, положення, факти), яке однаково розуміється і приймається учасниками діалогів. Історія топіки в риториках виявляє відоме єдність. Але кожна риторика (в історії впливових риторик) представляє систему топів трохи інакше, ніж попередня. Це пов'язано з діалогічної природою топів (топосів). Оскільки топи виникають у діалогах, то в залежності від того, скільки і яких людей втягнуте в діалог на певну тему - стільки й таких якостей буде топів. Ще однією особливістю топів є їх тривіальність для учасників діалогів. Виходячи з топів, які є підставою для домовленості і порозуміння, кожен речедеятелей відстежує не топи, а саме новизну емоційно-логічної аргументації. Тому топи присутні, але про них в даний ної мови, як правило, не згадують ні творець мови, ні її одержувачі. З точки зору учасників діалогів топи можуть бути дуже приватними, наприклад, традиції родини, прецеденти діяльності фірми і її філософія, традиції театру або наукової школи і т.п. Топи можуть стосуватися цілої професійної діяльності. Наприклад, клятва Гіппократа у лікарів, військова присяга, вимога слідувати закону в юристів і т.п. Такі топи можна назвати спеціальними, тому вони поширюються на людей, належать до однієї професії, але необов'язково входять в один мовний колектив, як це буває з приватними топами. Топи можуть бути такими, які охоплюють діалоги в одному виді словесності і навіть поширюються на різні види словесності. Прикладами таких топів є: рід і вид, ціле і частини, дія і страждання, місце і час, походження, причина і наслідок, ознаки попередні і наступні, подібність і відмінність обставин і т.д. Такі топи, власне кажучи, залежать від характеру думки і мовних засобів вираження. Назвемо їх загальними, тому що в підставі їх лежать смисловиразітельние можливості мови. Як показує історія риторики, крім смисловиразітельних можливостей мови до загальної топіку приєднуються і моральні категорії. Наприклад, доброчесність є благо, зло є нещастя, ворог - носій зла, друг - носій добра і т.п. Такі топи спираються на лексичні значення слів. Тому в різних обставинах вони тлумачаться по-різному в залежності від того, що зараз вважається чеснотою, що є зло, хто ворог, хто друг і т.д. Рухливість лексичного значення дозволяє використовувати лексичні топи в софістиці. Якщо топи рід - вид, ціле - частина, причина - наслідок залежать від граматичних, насамперед синтаксичних значень, то такі топи досить стійкі. Вони формуються на базі питальних слів і займенників, на формальних значеннях мови і етично байдужі. Топи типу: благо, зло, ворог, друг, формуючись на основі лексичних значень загального характеру в конкретних висловлюваннях, навпаки, етично організовані. Етично організовані загальні топи є ціннісні судження за своїм походженням. Вони спираються на конкретні висловлювання, кимось і колись створені, тобто мають під собою конкретний текст. Ці етично організовані загальні топи є смисловими носіями моралі. Мораль, за своєю природою, є, з одного боку, знання, а з іншого - досвід. Характерна особливість такого досвіду і знання полягає в тому, що на відміну від всіх інших норм мораль діє невідворотно і анонімно. Якщо норми права припускають діяння, суд, врахування конкретних інтересів у даній справі і мають пряму дію через суд, то норми моралі стосуються будь-якого діяння. Усяке діяння має результат, який отримує оцінку в подальшому, яка на практиці проявляється відношенням і дією з боку інших людей. Злодій може отримати покарання за законом, але з точки зору моралі злодій отримує несхвалення інших людей, випадання зі сфери суспільних відносин і тому йому немає захисту від суспільства. Це нерідко більш страшна кара, ніж покарання за судовим рішенням. Таким чином, мораль є правила, що зберігають людей від ризику позбутися захисту з боку суспільства, і тому інші члени суспільства можуть цим скористатися. В цьому полягає повна невідворотність покарання за аморальний вчинок. Отже, знання моралі є загальним. У цій якості мораль є загальні топи, що спираються на лексику. Зроблені міркування спираються на історію топіки в риториці. В§ 2. Історико-культурне значення загальних місцьОдні загальні місця можуть бути забуті, інші, навпаки, мають вічне значення. Таке поділ припускає, що у формуванні загальних місць існує культурний відбір. Виховання моралі практично має справу з тимчасовими і з вічними, тобто культурнозначімимі, загальними місцями. Тимчасове і вічне в загальних місцях залежить від характеру діалогів, які мають загальний характер. Діалоги, що мають загальний характер, залежать від пологів словесності. Рід словесності визначається в залежності від матеріалів і знарядь мови. Зв'язок матеріалів та знарядь мови прийнято називати фактурою мови. В історії мовної діяльності відомі чотири фактури мови відповідно якими розрізняються чотири роду словесності, що мають ті ж назви: усне мовлення, рукописна мова, друкована мова, мова на електронних носіях. Електронні носії утворюють мова масової комунікації або масову комунікацію. Кожен рід словесності володіє своїми зовнішніми правилами ведення діалогу і своїми типами операцій з сенсом. Але, за законами культури, раніше виниклі пологи словесності не знищуються новими пологами словесності, а, навпаки, розвиваються. Так, усне мовлення не знищується рукописної. Навпаки, рукописна мова розвиває і ускладнює усну, виділяючи в ній літературний усну мову, просторіччя і діалекти. Стосовно до загальним місцях за законами культури реалізується відб...ір загальних топів. В умовах існування дописемної усного мовлення носієм загальних місць є фольклор. У центрі фольклору лежать прислів'я та народні прикмети як позитивні знання. Решта жанри фольклору (крім пареміческіх) дають тлумачення пословичное смислів, а усні діалоги та усна чутка грунтуються на пареміческіх судженнях як загальних місцях. З появою рукописної мови прикмети як загальні місця, що характеризують позитивні знання, втрачають значення загальних місць. Прикмети створюються тільки для даної місцевості і орієнтуються в прогнозах не на астрономічний рахунок часу, а на народний функціональний календар, який з часом втрачає своє значення. Зате прислів'я та містяться в них інваріанти сенсу зберігають своє значення, залишаючись фактом культури. Як уже згадувалося, розвиваючи свою систему топів, Аристотель фактично використовує пословічние смисли, узагальнюючи і переформулюючи їх. Смисли прислів'їв можна розділити на три великі значимі області: а) сімейні, родові, сусідські відносини і відповідають їм якості людини, і їх оцінка; б) народна гносеологія: розум, знання, явища, ознаки, ціле, єдине, протилежне, незмінне, мінливе, оборотне, необоротне тощо; в) вчинки та їх аналіз: активність, можливість, бажане, існуюче, використовуване, найкраще, найгірше, велике, мале і т.п. Всі ці категорії у фольклорі є моральними цінностями і складають практичну мораль. Мета цієї моралі полягає в тому, щоб створити благо собі, своїй родині, своєму роду і племені. Благо розуміється як чисто матеріальна категорія. Якщо знання про природу, виражені прикметами, з появою письмової мови заміщаються натурфілософією древніх, то практична мораль зберігається і розвивається в моральних сентенціях і становить топи Аристотеля. Але письмова рукописна мова має інші комунікативні властивості. За допомогою письмової мови можна організувати спілкування на відстані і в часі, а також узагальнити спостереження над природою та суспільством. У процесі узагальнення складається нова натурфілософія, яка надається древніми, як на Заході, так і на Сході достатньо однорідно. Це - нумератівная картина світу. Нумератівная картина світу є сусідами з практичної мораллю, але доповнюється духовної мораллю. На відміну від практичної моралі духовна мораль формується як система заборон: не кради, не вбий, не бреши, не клянись неправдиво, не чини перелюбу. Сенс цих заборон як моральних положень полягає в тому, щоб забезпечити собі самому, сім'ї, роду і племені безпеку, тому практична мораль допускає всі ці забороняються в духовній моралі вчинки, але по відношенню до іноплемінникам. Духовна мораль співіснує з практичної і становить загальні місця письмового рукописного діалогу. Рукописна мова утворює свою натурфілософію. Ця натурфілософія будується як нумератівная картина світу. У нумератівной картині світу числа натурального ряду дають поділ об'єктів світу на множини, які не перетинаються при даному підставі ділення. Наприклад, число один - універсум; число два - верх і низ, чоловіче і жіноче начала; число три - верх, середина (чоловік), низ; сьогодення, минуле, майбутнє; число чотири - чотири сторони світу; повітря, вода, вогонь, земля; число п'ять - чотири сторони світу і центр (чоловік) і основні матеріали: метал, дерево, вогонь, земля, вода і т.д. Нумератівная картина світу дозволяла називати і класифікувати об'єкти з високим ступенем подробиці. Так, категорія небо в трійкового діленні сама поділялась на сонце, місяць і зірки і т.п. Нумератівная картина світу називала і класифікувала не тільки об'єкти, але і їх ознаки: холод, спека, сухість, вологість та ін Нумератівная картина світу до часу книгодрукування рухомим шрифтом, тобто до нової науки, грала роль загальних місць в судженні про світ. Вона об'єднувала математику, музику, астрономію і мову в одному світогляді і служила науковим підгрунтям техніки того часу: сільськогосподарської, будівельної, механічної, хімічної (Алхімії), світловий (Катоптрика) і т.д. і тим підтверджувала себе на практиці. Зі часу друкарства нумератівная картина світу поступово замінюється наукової картиною світу. Наукова картина світу в своєму становленні виробляє підстави або відправні початку для кожної науки. Так, фізика розглядає взаємодії об'єктів світу поза зміни і перетворення їх внутрішнього складу, тоді як хімія стає наукою про зміни і перетвореннях тих тіл, які розглядаються у фізиці. Гуманітарні науки відокремлюються від природних тим, що природничі науки вивчають світ поза людиною, а гуманітарні розглядають той же світ, але в умовах діяльності людини. Так, фізична географія описує природу, але враховує вплив людини на ландшафти. Уточнюються кордону історії по відношенню до географії і т.д. Поділ наук по їх вихідним положенням, підставами є спільні місця. Кожна наука має свої початку, тобто свої загальні місця в риториці наукового тексту. Поділ позитивного знання на серію загальних місць, кожне з яких притаманне певній науці, зробило непридатною нумератівную картину світу. Однак загальним місцем мови у всіх видах словесності стала довіра до науки як істинного знання, і посилання на науковий авторитет і авторитет науки стала застосовуватися як загальне місце. В риториці, починаючи з XVII - XVIII ст., зміцнилися і стали як би обов'язковими загальні місця, узяті з прислів'їв гносеологічного характеру, такі як розум - знання, явище - ознаки, ціле - частини, єдине - неедіное і т.д. В умовах рукописної мови ці загальні місця застосовувалися головним чином в юридичних доказах, тепер вони набули чинності загальних місць для будь-якого тексту, в тому числі художнього. Авторитет пророчих текстів як джерело загальних місць був забутий. Масова комунікація у відношенні загальних місць поділилася на загальні місця інформатики - рубрикацію інформаційно-пошукових тезаурусів і так званий В«символічний парасолька В»масової інформації. Під В«символічним парасолькоюВ» розуміється система символів, що служить для відбору повідомлень, і формування рубрик випусків масової інформації. Те й інше становить лише передумову загальних місць, тому рубрикація інформаційно-пошукових тезаурусів різна в різних інформаційних системах і замінюється час від часу, а В«символічні парасолькиВ» також постійно еволюціонують під впливом групових та політичних інтересів. Картина розвитку загальних місць виглядає схематично наступним чином: 1 усна мова Гносеологічні загальні місця фольклоруЕтичні загальні місця фольклору, практична мораль Прикмети, фольклорна натурфілософія2 рукописна мова Зберігаються Зберігається практична мораль і додається духовна мораль Прикмети усуваються і замінюються нумератівной картиною світу3 друкована мова Зберігаються і розширюються на нові види тексту Зберігається практична і духовна мораль, утворюється наукова етика Усувається нумератівная картина світу, встановлюються початку окремих наукТаким чином, складається наступна картина: - Гносеологічні загальні місця - зберігаються. - Загальні місця моралі - пошарово додаються. - Натурфілософські загальні місця замінюються. Нова ситуація, що виникла у зв'язку із створенням масової комунікації, намічає потреба у створенні нового шару загальних місць, але вони поки не склалися в систему. Можна чекати, що відбудеться: A) створення нової натурфілософської картини світу на основі комплексування наук і їх почав; B) зміцнення і розробка гносеологічних загальних місць; C) створення нового шару етичних загальних місць, нових положень моралі (не в протиріччі з існуючими). В§ 3. Діалектика, еристика і софістикаРозвиток загал...ьних місць - процес, в якому беруть участь всі етичні установки мови, прийняті в монологах і діалогах. В умовах античної риторики ще можна було думати, що у виробленні загальних місць грають роль тільки діалектичні діалоги. Напевно, це неправильно і для умов античної риторики. Судові діалоги в принципі ерістічни, а показові не можуть виключити софістику. Таким чином, і в античності загальні місця вироблялися не тільки в діалектичній диспуті. Авторитет канонічного тексту в гомілетиці середніх століть не міг виключити ерістіческіе і софіських ні в проповіді, ні в навчальній, ні в наукового мовлення на диспутах. Це демонструють церковні розколи, різноманітність розмов і єресей. В науковому тексті представлені не тільки істина в певному наближенні, але й омани та логічні помилки. Що стосується художньої мови, то в ній широко застосовується іронія, алогічні побудови і нерідко зневага не тільки фактами, а й положеннями моралі. Масова інформація провідним своїм прийомом, без якого вона не може обійтися по природі формування текстів, має В«просівання фактівВ». Вона ерістічна за способом побудови, а інформатика містить різні стилі програмування, які не допускають полеміки, і тому їхні стосунки не діалектично. Це означає, що еристика і софістика за самою своєю суттю не можуть бути виключені. Мало того, і еристика, і софістика, представляючи інтереси окремих людей і груп людей, повинні і існувати і розвиватися для того, щоб висловити ці інтереси. Але оскільки інтереси окремих груп являють собою продукти суспільного розвитку в думках, словах і ділах, то це, можна сказати, необхідно, незважаючи на те, що філософська і логічна думка неодноразово Мовленнєва Суспільства, Мовленнєва суспільного життя. Цей Таким Економічної Психологічним Більше прибутку. Мовленнєва Розгляд Загальні професійної. Сучасне З масової інформації. В Дана теза Ця БлагаВ Досвід В§ 4.Система Гносеологічна 1. 2. 3. 4. Властивості. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Моральна A) B) - - - Не чини перелюбу. - - - C) - - - Система
Розвиток вдосконалення. - - - Ці - - - людства. В Загальні - - - Ця Поняття Тим самим Патріотизм Патріотизм Націоналізм На культури. Справедливість Культура Моральні Культура Культураокуляри зору гносеологічних загальних місць (фактографічность, системність, наочність) розгортається духовна сторона професійної культури в таких формах, як музеї професійної діяльності, архівна справа в галузі технічних досягнень, бібліотечну справу та інформаційний пошук у сфері техніки. В області моральних загальних місць (особистість, людство, культура) розвиток культури професій передбачає розширення авторського права і увічнення досягнень технічної творчості, поширення знань про технічний творчості і його історії, забезпечення професійних кадрів знаннями в різних областях культури за межами конкретної професії. В області позитивних знань (освіта, поінформованість, думки) культура професії забезпечується відомостями про порівняльної витраті праці, контактах в цілях діяльності, нових функціях грошей як засоби вимірювання витрат праці, вона забезпечується вираженням думок про реальну цінність трудових витрат конкретних людей, організацій і територій. Культура анклаву не володіє своєю духовною та фізичною культурою, в силу цього гносеологічні загальні місця (фактографічность, системність, наочність) змушують утворювати в краї установи культури, розвивати освіту і свою валеологію за прикладом культури краю. Моральні загальні місця (особистість, людство, культура) роблять жителів анклаву як би громадянами світу і тим ставлять їх в особливе виключне становище своєрідних В«Офшорних зонВ» в області культури. Позитивні знання (освіта, поінформованість, думки) змушують формувати міжнародні стандарти освіти, розвивати міжнародні інформаційні мережі і служити місцем індивідуалізації та поширення особистісних думок. Культура поколінь, що володіє тільки фізичною культурою, характеризується бажанням формувати нові стилі в зв'язку з потребами опанувати духовної та матеріальною культурою. Це джерело революційних настроїв. З точки зору гносеологічних загальних місць (фактографічность, системність, наочність) культура поколінь проходить відбір з позиції визнання стилів. Розвивається критика, розділяється цінне від малоцінного і чисто тимчасового, функціонального. З точки зору моральних загальних місць (особистість, людство, культура) створення нових стилів забезпечується свободою творчості, інтересів всього людства і внутрішніх законів культури, що забезпечують відбір фактів культури серед хору прокламацій нового. З точки зору позитивного знання (освіта, поінформованість, думки) розвивається наука, але не спекуляції науковою термінологією, мистецтво, але не спекуляція на новизні форм заради подиву аудиторії, прогностика, але не дивінація. Культура земляцтва, що викликає ксенофобію, з точки зору гносеологічних загальних місць (Фактографічность, системність, наочність), повинна бути у своїй духовній частини представлена ​​навколишнього земляцтво населенню і тим знищити страхи, породжують ксенофобію. З точки зору моральних загальних місць (особистість, людство, культура) земляцтво не повинно бути сепаратізіровано від навколишнього населення. Особистість кожного члена земляцтва повинна бути огороджена від посягання, а самі члени земляцтва повинні рахуватися з загальнолюдськими цінностями і загальнолюдської культурою. З точки зору позитивних знань (освіта, поінформованість, думки) члени земляцтва повинні мати право на загальну освіту і на освіту у своїй духовній культурі, на рівну участь у матеріальній і фізичну культуру тієї місцевості, де знаходиться земляцтво. Антикультура повинна бути засуджена як аморальна, неосвічену і володіє незаконної інформацією. В§ 5. Перспективи формування та зміцнення загальних місцьМожливість сформувати загальні місця пов'язана з тим, що загальні місця є, за своїм семантичному змісту, імена. Але ці імена виражаються серією синонімів. Таке сінонімізірующееся в словах і виразах смислову єдність А.Ф. Лосєв називав Ноемі. Для того щоб сформувалися ноеми, необхідно, по-перше, їх ясне афористическое вираження в деякому початковому тексті, який є авторитетним по своєму авторству і по тій ролі, яку суспільство йому відводить. Це можуть бути висловлювання дуже авторитетної особи (щось подібне цитатника), закон, який має моральну силу, навчальний текст Катехитичної характеру, профетичний текст і навіть тезаурус ІПС. Далі необхідна ноематіческая розробка цих загальних місць, якщо не у всіх видах словесності, то, принаймні, в масово застосовуваних. При цьому самі загальні місця, дані в канонічному творі, не повинні відтворюватися буквально. Вони повинні відтворюватися з урахуванням законів жанру кожного виду словесності лише як загальний сенс, лише іноді разом, але, головним чином, порізно. Загальні місця - надбання всіх видів словесності, але вони особливо важливі для затвердження загальних місць фольклору, канонічних текстів, масової інформації і шкільних текстів (підручників, посібників, учнівських практикумів). Склад нових загальних місць, відповідальний масової комунікації, в різній мірі торкається нові загальні місця, по-різному їх трансформує, погоджуючи зі старими. Спробуємо висловити кілька припущень про характер застосування н...ових загальних місць в класичних і нових текстах. Фольклорні тексти всіх жанрів являють собою смислову єдність. В усному застосуванні це єдність за темами і за жанрами дано врозбивку. Запис фольклору вимагає систематизації фольклорних творів. При появі рукописної літератури фольклорні твори стали зводитися в збірники за жанрами фольклору і літературно оброблятися. Нерідко ці обробки ставали авторськими творами. У разі оповідної прози завдяки фольклорній підоснові і літературним перекладання складалися так звані бродячі сюжети. Жанр прислів'їв, в якому А.А. Потебня справедливо визначив смислове ядро ​​фольклору в рукописній літературі, отримав форму пословичное збірників. Систематизація прислів'їв в цих збірниках склалася подвійна: алфавітна і тематична. Але навчальним сторона пословичное смислів все ж зробила тематичну організацію пословичное збірників основний. Прислів'я по своїй словесній формі являють собою в більшості випадків іносказання. Тому одна і та ж прислів'я може потрапити в різні рубрики в залежності від трактування містяться в ній іносказань. У рукописній літературі пословічние збірники будувалися в основному в рубрикації, які відображали загальні місця рукописної літератури й тому, так чи інакше, зв'язувалися з змістом сакрально-канонічних творів. Ця тенденція довго утримувалась і в подальшому. Але вплив розвивалася в друкованої літературі художнього мовлення призводило до того, що виникла класифікація прислів'їв по художнім образам, в них укладеним. Найважливішим критерієм такої систематизації стали наочні образи - художні денотати (Тварини, предмети побуту, спорідненість і т.п.). За цим образам також стали систематизувати прислів'я, створюючи своєрідний В«ФізіологВ». Створення загальних місць масової комунікації змушує перебудовувати рубрикацію прислів'їв. У цьому випадку важливо відобразити три найважливіші області сенсу: гносеологію (Народну), мораль і позитивні знання. В області гносеології корисно представити наступні рубрики: - розум, знання, істина; - явища - ознаки, подібне - неподібні, однорідне - різне, єдине - протилежне, повне - неповне, ціле - частина; - незмінне - мінливе, властиве - невластиве, існуюче - використовуване, велике - мале. В області моралі корисно представити наступні рубрики: - своє - чуже, чоловік - дружина, батьки - діти, старші - молодші, родичі - неродственников, друзі - вороги, господарі - гості; - працьовитість - лінощі, сила - слабкість, сміливість - боягузтво, вірність слову, правдивість - брехливість, скромність - гордість, терпимість - нетерпимість; - хороша людина - погана людина, життя - смерть, оцінка людини при житті - після смерті. В області позитивних знань корисно представити наступні рубрики: - активність - пасивність, любов - байдужість, надія - розпач, бажане - отримується, можливе - неможливе; - оборотне - необоротне, сумісний - несумісне, головне - другорядне, доречне - недоречне, своєчасне - несвоєчасне, розмірне - нерозмірне, доцільне - недоцільне, швидке - повільне; - вміння - невміння, майстерне - неіскусним, жартома - всерйоз. В§ 6. Загальні місця в сакральних і канонічних текстахСакральні і канонічні тексти складають основу літературних канонів і літературного творчості. Кожен з таких текстів становить основу цивілізації певного регіону світу. Біблія як сакральний текст в першій її частині - Старому Завіті - об'єднує витоки іудейської і християнської літератури. Веди і Упанішади - першоджерело філософських систем Індії - є основоположними текстами для розвитку індійської культури. Конфуціанське В«трінадцатіканоньеВ» В«ШісаньцзінВ» і В«ДаодецзінВ» - витік даосизму - складають фундамент далекосхідної ієрогліфічної культури. Починаючи з другого століття н.е. ця культурна традиція доповнюється буддизмом, сформировавшим свою лінію літератури та духовної культури на китайській мові і залежних від китайської ієрогліфіки культурних традицій Кореї, Японії та В'єтнаму. Три головних джерела книжності, що дійшли до нас у прямій передачі, доповнюються, з одного боку, новими релігійними течіями та релігійними толками, а з іншого боку, підтримуються тими витоками культури, які або були забуті і реконструйовані, як шумерська, єгипетська, вавилонська, хетська, фінікійська, Сабейського та інші близькосхідні цивілізації. Давньоперсидською, зараострійская цивілізаційні лінії перебувають зараз у вигляді фрагментів, вкраплених в семіотику. Ряд регіонів світу становлять продукт цих цивілізацій як иррадиирующих і оживляючих місцеві культури. Така Індонезія. У Японії додатково до конфуціанству розвинувся синтоїзм з основоположним текстом (В«КодзікіВ», В«ФудокіВ»). В християнстві розвинулися різні цивілізаційні світи на базі сакральних мов: гєез в Ефіопії, коптського в Єгипті, грецького і перекладів з нього, латинського, які розрізняються своєрідністю культурних традицій, пов'язаних з цими мовами. Процеси диференціації та розвитку рукописної книжності численні і своєрідні. Але у них є деякі подібні риси у змісті. До цих подібним рисам треба віднести наступне: A) Всі змістовні Поновлення в області гносеології, моралі і позитивних знань в письмових традиціях формують духовну культуру. B) Всі явища всіх письмових традицій спираються на принципову єдність ноематіческого змісту усної фольклорної культури з її принципами гносеології, практичної моралі і позитивних знань. C) Будь традиції рукописної книжності мають схожий апаратом опису світу в так званої нумератівной картині світу. D) Кожна традиція має свою догматику, тобто тверду сукупність положень правильного тлумачення вихідних і канонізованих текстів. E) Кожна традиція, так чи інакше, містить свою сукупність шлюбних установлень, не схожих з іншими традиціями і тому формують типи емоційної психічної підготовки в родині і різні правила соціалізації особистості. F) Завдяки особливостям шлюбних правил, сімейного виховання та входження в суспільство кожна канонічна традиція має свій тип сумісності з іншими традиціями. G) Кожна традиція має свій лінгвістичний канон, свої методи логістики і свій принцип формування мовної естетики. H) Кожна традиція має свою термінологію, що представляє філософські початку і етичні початку духовної моралі. Ці характеристики літературних канонів поділяють і пов'язують різні цивілізації. Відмінності цивілізацій роблять неможливим їх уніфікацію в сенсі відповідей на виклики, що йдуть насамперед від масової комунікації. Глобальність масової інформації, побудованої зараз в основному на протестантському ідеалі і розвиненою в напрямку цього ідеалу, викликає стихійні процеси опору у випадку смисловий несумісності з догматикою тієї цивілізації, яка є несхожі з установками сучасної масової інформації. Так, ісламський фундаменталізм явним чином спровокований американською схемою подачі фактів і представлення рекламних образів. Ця схема подачі фактів та подання рекламних образів насамперед загрожує строю мусульманської сім'ї. Мусульманська сім'я добре регламентована і Кораном, і мусульманської догматикою шаріату, фікха і тафсир. Повстаючи на США, фундаменталізм повстає не на ринкові відносини, а на образність і типи рекламної аргументації. Всякий фундаменталізм, в тому числі і російська, має ту ж основу. Спроба вирішити це питання, що називається, комуністичними методами, тобто шляхом скасування релігійних встановлень і культів, повністю провалилися. Її остаточний провал був наочно продемонстрований в громадянській війні в Афганістані і в окупації Афганістану, розпочатої з благою метою встановити в ньому громадянський мир. Культурна традиція сильніша спроб усунути культурну традицію силою зброї. Єдиним шляхом є не знищення цих відмінностей, а, навпаки, якщо завгодно..., посилення їх. Для посилення цих культурних разнообразий в умовах масової інформації необхідна поінформованість людини, що належить до однієї традиції, в інших традиціях. Система ж літературних канонів різноманітна і різнопланова. В 1996 році в Великобританії була зроблена спроба зробити порівняльне опис релігійно-моральних основ. Був створений колективна праця, складений з цитат. Кожна цитата була витягнута з канонічних текстів видними богословами і видними знавцями-філософами, котрі представляють різні конфесії і різні філософські школи. Ці цитати були перекладені на англійську мову під наглядом цих авторів - творців вибірки цитат. Схема розташування цих цитат - тематична. Послідовність тим створена тим же колективом авторів. Цей досвід цікавий як спроба типологічного зіставлення однорідних тим в сакральних і канонічних творах. Однак текстова, словесна зв'язок між цитатами на одну тему не була побудована. Ця задача по суті справи не може бути дозволена, тому лексика і фразеологія текстів, що формують духовну мораль, сильно різниться своєю образністю, предметним змістом прикладів і просто внутрішньою формою термінів. Цілісність і система кожної традиції виявилася загубленою. Цей досвід і все, що викладено вище, показує, що уявлення кожної традиції як культурно-історичного цілого неможливо без спеціального метамови, що дозволяє пояснити зміст однієї традиції представникам іншої. Складність цього питання полягає і в тому, що кожен носій традиції особистість з особливим духовним складом не може розглядати свою традицію як факт, який піддається науковому або хоча б історико-філологічному аналізу, - він довіряє своїй традиції і живе в ній. Інші традиції він може розглядати як факт чужої культури, але своя традиція для нього є його духовна сутність, навіть не підлягає аналізу без руйнування його особистості. Створення метамови для сакрально-канонічних традицій - особлива, дуже складне завдання, вимагає нового термінологічного ряду. Такого ряду немає, але його, мабуть, належить побудувати. За допомогою такого метамови можна буде нейтралізувати відношення В«Своє - чужеВ» в духовній моралі, але можна ознайомити носіїв однієї традиції з іншими традиціями і цим зняти неприйняття до інорелігіозним і інотрадіціонним людям. Структура такого метамови повинна дозволити систематизувати спільне та відмінне в релігіях і традиціях, ввести у викладання культурології основні відомості про несвоїх традиціях і релігіях, зберігши при цьому те, що невдало називається В«Свободою совістіВ». В§ 7. Загальні місця в текстах масової комунікаціїЗагальні місця в текстах масової комунікації виявляються у вигляді так званого В«Символічного парасолькиВ». В«Символічний парасолькуВ» - система символів, представляє собою загальні місця засобів масової інформації. Загальні місця засобів масової інформації - складне смислове утворення. Складність сенсу викликана безмежністю аудиторії, тимчасовим подієвим характером тексту (Сьогодні трапилося те-то, завтра буде нова подія) і колективністю створення остаточного тексту. Безмежність аудиторії вимагає максимальної простоти змісту. Тимчасової подієвий характер тексту вимагає повідомлення про поточні фактах. Колективність побудови текстів вимагає поділу праці побудови змісту, що складається в тому, що повідомлення інформаційних агентств і кореспондентів відбираються, редагуються з точки зору не однієї мовної форми, а також і змісту, і те, що залишилося, зводиться в рубрики. Самі рубрики компонуються так, щоб створити як би єдиний образ світу. Вимоги до тексту ЗМІ та характер їх становлення припускають смислову систему, яка визначає вибір повідомлень про факти, коментування фактів і задоволення вимог одержувачів ЗМІ. Смислова система, яка стоїть за випусками ЗМІ, не видна одержувачам, але реалізується в різний час і в різному композиційному і словесному облич. Оскільки цілий текст випусків складає колаж, то реалізація смислової системи представляється одержувачам у вигляді розсипу Зміна одну сторону. Інакше демократії. Разом Ці зміни можуть бути Базові Всі суспільстві. Неясність Це призвело до критеріях. Тому Звідси - Відсутність Новий риторики. З - - інформації. Ці загальні - досліджень. Для того щоб Зробити це треба В іншому випадку Виховання інтересів. Що вчителя. Система складову. Розвиток навчання. ПриМасова впливу. Створення Історично Вивчення Фізична навчанню. У цей картини світу. змістом.Природні Трудність знань. людини з природою. Тому Гуманітарні Що Історія стратифікації. вивчається мовою, куди повинні увійти не тільки твори красного словесності, але і всі види словесності, включаючи прозу і прозопоетіческіе тексти. Одночасно повинна бути представлена ​​теорія риторики, загальної і приватної, і поетика.Практичні мистецтва повинні бути представлені домоводством, що включає лад сім'ї, її культуру і сучасну та історичну політехніку, фінанси, а також правила першої медичної допомоги (рубрикація цієї енциклопедії повинна нагадувати знаменитий В«ДомостройВ»). Нарешті, повинні бути відновлені уроки моралі. Сама побудова уроків моралі повинно будуватися по етапам розвитку моралі, відповідальним етапам розвитку мовних технологій. До цього має бути додана система завдань на моральні судження і історичні відомості про прецеденти моральних суджень, які можна почерпнути з історії, біографій та інших подібних джерел. Тут же вирішуються завдання з логіки та логістики. Викладати основи тільки теорії витончених мистецтв недостатньо. Необхідна практика в системі урочної-предметного викладання, а енциклопедична інформація по мистецтвам (музиці, хореографії, пластичним образотворчим і прикладним мистецтвам) в режимі дистантного навчання може бути подана як хрестоматія зразкових художніх творів в аудіо-та відеозаписи з відповідним коментарем. Корисно також дати відомості про музеї, музичних інституціях і театрах. Додатково до цієї системи предметів дистантного навчання можуть бути розвинені та інші предмети за вибором школи або вибором учнів. Це можуть бути такі предмети, як психологія, педагогіка (і її історія), менеджмент, основи бухгалтерії і фінансів. Така схема предметів дистантного навчання не скасовує урочної-предметного живого викладання, а супроводжує їй і використовується як під зазначенням вчителя, так і самостійно. Всі це вимагає ряду теоретичних розробок. Цілий ряд завдань в такому змісті навчального предмета ще не вирішене. |