Московський Педагогічний
Державний Університет
Кафедра Дошкільної Дефектології
Курсова робота
Розвиток дітей дошкільного віку в умовах двомовності
Студентки 311 групи
Афоніної Олени Геннадіївна
Науковий керівник:
к.пед.н. Давидович Л.Р.
Москва 2009
Зміст
Введення
1. Спеціально організоване навчання дітей іноземної мови
2. Загальний психічний розвиток дошкільнят з білінгвізмом
3. Особливості взаємодії дітей з білінгвізмом з однолітками
Висновок
Список літератури
Введення
В даний час в Росії постійно проживають люди понад 150 національностей, а за деякими даними навіть до 200 національностей, не рахуючи одиничних представників усіх народів світу. Перед більшістю дошкільних установ м. Москви стоїть завдання інтеграції дітей з неросійським рідною мовою в життя групи і ДОП в цілому. Ця проблема вирішується практично у всіх віках. Особливості поведінки дітей в незвичних умовах і в відсутність спільної мови з однолітками ведуть до створення особливих відносин всередині групи. Ставлення дітей до представників іншої національності спочатку толерантне, сприймає інакшість іншого як належне, цілком само собою зрозуміле явище. Молодші навіть не помічають особливостей акцентного вимови та граматичних неправильностей, проте старші можуть передражнювати або беззлобно копіювати вимову неросійських дітей. На відносно російських дітей до неросійських позначається позиція дорослих: якщо дорослий підкреслює нетиповість поведінки дитини з іншим мовою, все час виділяє його, діти також починають звертати на нього увагу, а якщо цього не відбувається, ставляться байдуже.
Згідно загальноприйнятим уявленням, білінгвізм (двомовність) - Це вільне володіння двома мовами одночасно. Вважається класичним визначення У.Вайнраха, де він стверджує, що білінгвізм - це володіння двома мовами і поперемінне їх використання в залежності від умов мовного спілкування. З позицій психолінгвістики, білінгвізм - здатність вживати для спілкування дві мовні системи.
Білінгвізм став одним з найяскравіших явищ міжкультурної комунікації, яка визначається як "Спілкування людей, які представляють різні культури" .
За даними ряду дослідників, білінгвів у світі більше, ніж монолінгвов. Відомо, що до справжнього моменту дитячий білінгвізм охоплює майже половину дітей на нашій планеті. Припускають, що ця тенденція буде рости і далі .
Проблема: яким чином двомовна середу впливає на загальний розвиток дитини дошкільного віку
Мета: Дослідити особливості психічного розвитку дітей в умовах двомовності в онтогенезі
Об'єкт дослідження: загальне стан психічного розвитку дітей з білінгвізмом
Предмет дослідження: погляди сучасних дослідників на психофізичний розвиток дітей в умовах двомовності.
Завдання дослідження:
1) Описати поетапне розвиток і стан дитини, спеціально навчається іноземної мови
2) Характеристика психічного розвитку дитини дошкільника з білінгвізмом
3) Проаналізувати особливості взаємодії дітей з білінгвізмом з однолітками
дошкільник білінгвізм двомовність
1. Спеціально організоване навчання дітей іноземної мови
Великі соціальні зміни, які відбулися в Росії в останні десятиріччя, призвели до значного розширення міжнародних контактів, і, як наслідок, багаторазово зросла необхідність володіння іноземними мовами.
Іноземна мова в дошкільному віці, ще недавно колишній привілеєм окремих сімей, стає чи не загальнодоступним у дитячому садку. Без мінімального знання іноземних мов вже немислимі ні соціально-політична, ні інтелектуально-виробнича, ні приватно-побутова життя російського громадянина. Розширення та зміцнення міжнародних зв'язків у всіх сферах життя сприяє прогресу суспільства в цілому. Зниження віку початку навчання іноземним мовам - або В«ранній стартВ» - відповідає потребі, йде від дорослих, відповідальних за освіту підростаючого покоління. Вона полягає в бажанні бачити дітей як можна більш якісно знаючими іноземний мову, в результаті - повноцінно двомовними.
Після трьох років вже можливо спеціальне навчання дитини новій мові в ігровій формі, за допомогою книг, аудіозаписів і відеофільмів. У цьому віці вони вже активно використовують назви навколишніх предметів, іграшок та дій з ними. Тому процес навчання другої мови природно починати з їх іноземних еквівалентів.
Поява в цей період нових іграшок можна пов'язати з досліджуваним мовою. Наприклад, переконати дитини в тому, що ця лялька не розуміє по-російськи, тому що приїхала з Англії, ім'я в неї теж англійське, і з іншими ляльками вона не зможе грати, якщо не допомогти їй. Те ж саме можна сказати і про нові домашніх тварин. Батькам, якщо вони володіють мовою, рекомендується розмовляти з новими іграшками теж по-англійськи.
Якщо обидва мови засвоюються в ході комунікації, як це відбувається при їх одночасному освоєнні, а не при спеціальному навчанні, білінгвізм дитини формується як природний. Дитина ставиться до кожного з двох мов як до засобу комунікації, він готовий на будь-якому з них спілкуватися, висловлювати свої думки і почуття. Поступово він звикає до цього, навіть якщо знає, що один з мов не є рідною для нього і його батьків. Дитині навіть здається неприродним, якщо тато, який завжди з ним розмовляв по-англійськи, раптом почне говорити з ним по-російськи. Це пояснюється тим, що одна з постійних соціальних ролей у парі "батько - син" реалізується по-англійськи. Дитина відчуває, що ця мова зближує його з татом, це "їх особливий "мову. Якщо тато кудись їде, дитина нудьгує по татові і по мови, якою вони спілкуються. У таких випадках англійську мову завжди нагадує про тата, асоціюється з ним. При спеціальному навчанні дитина ставиться до новій мові як предмета вивчення, до нової гри, нового виду діяльності, він не розглядає його як один із засобів комунікації. Це ознака штучного білінгвізму. Однак при створенні особливих умов, активному підключенні спілкування з носієм нової мови (друзями, знайомими, нянею або гувернанткою) протягом тривалого часу, нову мову теж може стати для дитини одним із засобів комунікації.
Виходячи із загальної концепції дошкільного виховання, слід приділяти підвищену увагу общеразвивающим моментам оволодіння іноземною мовою і правильної організації цього процесу. Хороші результати навчання з'являються тоді, коли узгоджуються зусилля дитячого садка, школи і батьків. Необхідно також підкреслювати інтернаціоналістичні почуття, допитливість, толерантність і плюралістична світогляд в процесі виховання дітей в середовищі, де представлені різні мови і культури.
Цілі, які переслідує навчання другої мови в дошкільному дитинстві, діляться на:
- практичні (оволодіння певним обсягом мовного матеріалу, формування відповідної мовленнєвої компетенції, ознайомлення з культурою народу, країни - або країн - досліджуваної мови);
- загально (виховання у дитини інтересу і поваги до культури, традицій, звичаїв і вдач людей, що говорять на іншому мовою, розумного та обгрунтованого поведінки в ситуації взаємодії мов і культур, загальний розвиток навичок соціальної комунікації);
- загальнорозвиваючі (збагачення змісту життя дітей, насичення комунікативної середовища, розширення кругозору, розвиток рефлексії).
Завдання навчання пов'язані з реалізацією поставлених цілей.
Це:
прищеплення елементарних навичок усного мовлення на іноземною мовою (розуміння і мовлення),
- придбання лінгвістичних знань (в області фонетики, лексики, ідіоматики, а також системного, частково м...