План
Вступ
Розділ 1
Загальна характеристика літератури Латинської Америки
Розділ 2
Література Колумбії - найвідоміші письменники и твори
Розділ 3
Габріель Гарсіа Маркес - візначній представник латіноамеріканської літератури
Розділ 4
Роман В«Сто РОКІВ самотностіВ» - короткий аналіз твору
Висновки
Список використаних джерел
Вступ
Латіноамеріканська література - література народів латинської Америки, для якіх характерні спільність історічного шляху (колонізація після вторгнення європейців и Звільнення більшості з них після Скиданов колоніалізму в 19 ст.) i Загальні рісі соціального життя. Для більшості латіноамеріканськіх країн характерна кож спільність мови - іспанського, и звідсі - Вплив іспанської культурної спадщини. Частково має Місце, окрім цього, португальській Вплив, Як в Бразілії, и Французька, Як на Гаїті, Що позначені кож на мові. Складність культурних процесів, Що відбуваються в Латінській Амеріці, полягає в трудності самоідентіфікації Як окрема народів, так и Всього регіону в цілому.
У даній роботі мі у загально рісах розглянемо літературу латіноамеріканського культурного регіону і творчість Габріеля Гарсіа Маркеса Як одного Із найвізначнішіх її представніків, и більш конкретно роман В«Сто РОКІВ самотностіВ».
Отож, Завдання роботи:
Даті Загальну характеристику літератури латинської Америки;
Розглянуті літературу Колумбію;
Дослідіті творчість Габріеля Гарсіа Маркеса;
Проаналізуваті роман В«Сто РОКІВ самотносііВ».
Роман Складається Із вступити, чотірьох розділів, вісновків и списку використаної літератури.
Розділ 1
Загальна характеристика літератури латинської Америки
Як ми Вже позначають у вступі, Латіноамеріканська література - література народів Латинської Америки, для якіх характерні спільність історічного шляху (Колонізація після вторгнення європейців и Звільнення більшості з них після Скиданов колоніалізму в 19 ст.) i Загальні рісі соціального життя. Європейсько-християнська Традиція, принесена Завойовника, в Латінській Амеріці вступила в контакт з автохтонних культур. При цьому позначівся велічезній розрив Між Книжковий літературою, принесеною з Іспанії, и народною творчістю. У ціх умів Як епос для латіноамеріканської літератури виступали хроніки Відкриття Нового Світла и конкісті, а кож креольські хроніки 17 ст.
загаль літературу латинської Америки ми можемо розділіті на кілька основних періодів:
Література доколумбового періоду;
Література єпохи конкісті (1492-1600);
Розквіт колоніальної літератури (1600-1808);
Література ХІХ ст.;
модернізм (Остання чверть ХІХ ст. - 1910рр.);
Література ХХ ст.
Розглянемо їх більш доповідну.
Література доколумбового періоду. Культура народів доколумбової Америки Із-за різного рівня їх розвітку Була вельми неоднорідна. ЯКЩО народи, Що населяли Карібську область и Амазонію, НЕ малі пісемності и зберегліся Тільки їх усні перекази, то вісокорозвінуті цівілізації інків, майя и ацтеків залиша пам'ятники пісемності, вельми різноманітні по жанрах. Це и міфологічний и історичний епос, Поетичні твори на тему військової доблесті, філософська и любовні Лірика, драматургічні твори и прозаїчні оповідання.
Серед епічніх творів, створеня ацтеками, віділяється епос, Що Частково зберігся, про культурного героя Кетцалькоатля, Який створів людей и давши їм маїс. У одному з фрагментів Кетцалькоатль спускається в царство мертвих, щоб добути кости мертвяків, з якіх винні вирости Нові Покоління. Крім того, зберегліся чісленні Поетичні твори ацтеків: гімнічна поезія и Що відрізняється різноманіттям сюжетів лірічна поезія, для якої характерні добро розроблено символіка образів (Ягуар - ніч, орел - сонце, пір'я кетцаля (голублячі) - багатство и краса). Більшість ціх творів анонімні.
Багато літературніх творів народів майя дійшлі в записах 16-17 ст., зробленіх латиницею. Найбільшу Популярність здобули історичні хроніки Літопису какчикелей , священні книги Чилам Балам и епічній твір Пополь-Вух .
Літопісі какчикелей - історичні хроніки гірськіх майя, прозаїчній твір, перша частина Якого оповідає про Історію народностей какчикелей и киче до іспанського завоювання, друга частина розповідає про пріхід в країну іспанців и про завоювання ними Країни.
Пополь-Вух ( Книга народу ) - епічній твір, написаний Між 1550 и 1555 рітмізованою прозою на мові гватемалськіх майя-кіче. Пополь-Вух створеня автором-індійцем, Що побажав оспіваті Кращі ЯКОСТІ свого народу, - хоробрість, смілівість, вірність народним інтересам. Книги Чилам Балам (книги Пророка-Ягуара ) - запісані латиницею в 17-18 ст. книги юкатанськіх майя. Це обшірні збори пророкує Текстів, спеціально написання туман мовою, насіченою міфологічнімі образами. Прорікання в них робляться по двадцятірічніх періодах (Катунь) i річнім (тунам). За ціх книжках візначаліся прогнозування подій дня, а кож долі новонароджених. Пророчі тексти перемежаються текстами астрологічнімі и міфологічнімі, медичний рецептами, описів обрядів стародавніх майя и історічнімі хронікамі від часів появи на Юкатані племені іца (10-11 ст.) до ранньоколоніального періоду. Частина фрагментів є записом стародавніх ієрогліфічніх книг, зробленім на латініці. У Сейчас годину відомо 18 книг Чилам Балам .
Поетичні твори майя Майже НЕ зберегліся, хоча до конкісти Такі твори поза сумнівом існувалі. Про віршовану творчість народів майя можна судити по складень Ах-БАМом в 18 ст. збірці Книга пісень з Цітбальче . У нім є и Ліричні любовні, и культові співі - гімні на честь різніх божеств, гімні вісхідному СонЦе.
Історичні хроніки и епічні твори інків до нашого часу не дійшлі, протікають збереглася безліч зразків поетичної творчості ціх народів. До їх числа входять ті, Що віконуваліся Під годину різніх рітуалів звернені до богів гімни-хальі и хальі, Що оспівують подвиги інків-воєначальніків. Крім того, у інків існувалі любовно-Ліричні пісні В«аравіВ» и елегійні пісні В«уанкаВ», певшиеся Під годину траурних церемоній.
Література єпохи конкісти (1492-1600). Почаїв літературі конкісти, тобто комплексу Текстів, прісвяченіх завоювання нового континенту, поклали мореплавець Христофор Колумб (Між 1436 и 1451-1505 або 1506), чий лист від 14 лютого 1493, адресуванні королівському секретареві, містіть звіт про Його дерло подорож (у тихий, Що Чисельність зберегліся, на відміну від орігіналу, копіях листа Деталі НЕ Завжди співпадають). Мандрівник оповідає про відкріті ним земли, пише про ті, Як віглядають індійці и які їх Звичаї. При цьому новий континент показань у вігляді В«земного РаюВ», а Його мешканці сильно ідеалізуються. Кож НЕ зберігся и документ, Що умовно позначається в літературі Як Щоденник , про Зміст Якого можна судити на підставі Історії Адмірала Христофора Колумба (1571), книги Ернан Колону, сина мандрівніка, а кож Історії Індій хроніста Бартоломе де Лас Касаса
У творі лінгвіста, етнограф, історика и богослова Бернардіно де Саагун (1550-1590) Загальна історія віщої Нової Іспанії (опубл. у 1829-1831) ясно и точно вікладені Відомості про міфологію, астрологію, релігійні свята и Звичаї індійців, розказано про державний прістрій, пріділена УВАГА місцевою тварин, рослин и мінералам, а кож Історії конкісті.
Іспанській історик и домініканській чернець Бартоломе де Лас Касас (1474-1566) кож на Власний досвіді БУВ добро знайомий з історією освоєння нових земель - Як капелан загону конквістадора Дієго Веласькеса де Куельяра ВІН взявши участь в підкоренні Кубі. У вігляді винагороди за долю в Цій Експедиції ОТРИМАНО екомьенду, в...