Теми рефератів
Авіація та космонавтика Банківська справа Безпека життєдіяльності Біографії Біологія Біологія і хімія Біржова справа Ботаніка та сільське гос-во Бухгалтерський облік і аудит Військова кафедра Географія
Геодезія Геологія Держава та право Журналістика Видавнича справа та поліграфія Іноземна мова Інформатика Інформатика, програмування Історія Історія техніки Комунікації і зв'язок Краєзнавство та етнографія Короткий зміст творів Кулінарія Культура та мистецтво Культурологія Зарубіжна література Російська мова Маркетинг Математика Медицина, здоров'я Медичні науки Міжнародні відносини Менеджмент Москвоведение Музика Податки, оподаткування Наука і техніка Решта реферати Педагогіка Політологія Право Право, юриспруденція Промисловість, виробництво Психологія Педагогіка Радіоелектроніка Реклама Релігія і міфологія Сексологія Соціологія Будівництво Митна система Технологія Транспорт Фізика Фізкультура і спорт Філософія Фінансові науки Хімія Екологія Економіка Економіко-математичне моделювання Етика Юриспруденція Мовознавство Мовознавство, філологія Контакти
Українські реферати та твори » Информатика, программирование » Програми перекладачі

Реферат Програми перекладачі

Творча робота з інформатики

На тему: "Програми перекладачі "


1. Машинний Переклад в світі

Прийнято вважати, що світова історія машинного перекладу почалася з розвитком комп'ютерів, однак ідея створення механізму, здатного здійснювати переклад тексту з однієї мови на інший, з'явилася ще в першій половині XVII століття. Поява комп'ютерів дозволило розпочати втілення цих проектів у життя.

Сучасні технології машинного перекладу далеко пішли від перших спроб "навчити" комп'ютер перекладати текст. Сьогодні системи машинного перекладу по праву належать до класу систем штучного інтелекту, оскільки виконують окремі функції інтелекту людини: вони конструюють текст на вихідному мові на основі вхідного тексту, користуючись склепінням певних правил, заданих у вигляді структур даних і алгоритмів.

2. Класифікація систем перекладу

1. Системи машинного перекладу (МП)

Системи машинного перекладу - програми, що здійснюють повністю автоматизований переклад. Головним критерієм програми є якість перекладу. Крім цього, для користувача важливими моментами є зручність інтерфейсу, легкість інтеграції програми з іншими засобами обробки документів, вибір тематики, утиліта поповнення словника. З появою Internet основні постачальники систем машинного перекладу включили в свої продукти Web-інтерфейси, забезпечивши при цьому їх інтеграцію з рештою програмним забезпеченням та електронною поштою, що дозволило застосовувати механізми МП для перекладу Web-сторінок, електронної кореспонденції і онлайнових розмовних сеансів.

Асоціації машинного перекладу:

На їх сайтах можна знайти відомості про щорічних конференціях з проблем МП, інформацію про новітні технологіях перекладу, матеріали про наукових організаціях, що працюють в області машинного перекладу.

Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) www.amtaweb.org

The European Association for Machine Translation (EAMT) www.eamt.org

The Association for Computational Linguistics (ACL) www.aclweb.org/

Japan Electronic and Information Technology Industries Association (JEITA)

www.jeita.or.jp/index.htm

Міжнародна асоціація користувачів систем машинного перекладу TAUS www.translationautomation.com

2. Системи перекладу з функцією Translation Memory (TM)

Надають кошти для так званого Machine Assisted Human Translation (MAHT) - перекладу, виконуваного людиною за допомогою машини. Первісне призначення систем ТМ - полегшення роботи перекладачів при локалізації програмних продуктів і створенні термінологічних баз даних, в подальшому системи стали розвиватися як допоміжний інструментарій перекладача. Особлива увага приділяється підтримці форматів всіляких процесорів.

3. Контрольований мову і машинний переклад на основі бази знань

У системах на основі контрольованого мови реалізований перехід від вільного вхідної мови до контрольованому вхідному мові. Контроль вхідної мови передбачає певні обмеження лексики, граматики, семантики. Контрольований вхідний мова використовується для спрощення виразів вихідного тексту, щоб підвищити якість перекладу.

4. Онлайн перекладачі

Служби онлайн перекладу виконують переклад безпосередньо у вікні Web-браузера, не вимагаючи установки програми-перекладача на комп'ютер користувача.

Як правило, існує обмеження на обсяг тексту, що вводиться. Так само існує відмінність в кількості мов, на які перекладач здатний перекладати і з яких.

Онлайн переклад з Англійської - English:

В· Компанія ПРОМТ Текст 500/2000 знаків, web.

В· Україна онлайн Текст 1000 знаків.

В· Babel Fish Translation Текст 150 слів, web. Англ.

В· Free2Professional Текст 750 слів. Англ.

В· Google Перекладач Текст? слів, web.

В· Im Translator Текст 1000 знаків. Англ.

В· Pragma он-лайн переклад Текст 1 Кб.

В· Systran Текст ~ 800 знаків, web. Англ.

В· WorldLingo Текст? знаків, web

Онлайн переклад з Українського - Ukrainian:

В· Україна онлайн Текст 1000 знаків.

В· Pragma он-лайн Текст 1 Кб.

В· ProLingOffice Текст 750 знаків.

В· ProLinGOnline Текст 500 знаків.

Колекція посилань на онлайн перекладачі:

transer.info/publ/3-1-0-41

5. Онлайн словники

Існує можливість пошуку, є рядок введення і меню для вибору вхідного і вихідного мови, серед словників - SDL-TRADOS MultiTerm, Langenscheidt's New College Dictionary online, ABBYY Lingvo і т.д.

6. Послуги з перекладу в Інтернеті

Практично кожна компанія-виробник систем машинного перекладу пропонує послуги з перекладу. Найчастіше користувачеві представляється можливість вибору: отримати тільки машинний переклад, або машинний переклад з наступним редагуванням професійним перекладачем, або переклад, виконаний професійним перекладачем. Такого роду сервіс можна зустріти за адресою .plustranslation.com (Сервіс компанії Transparent Language). Ціна варіюється від 0.01 доларів за слово при машинному перекладі до 0.38 при перекладі з участю перекладача. Подібні послуги є у SYSTRAN, L & H, Langscheidt, Language Engineering Corporation.

7. Засоби для роботи в Інтернеті:

Багатомовні браузери:

В· Internet Explorer

В· Mozilla Firefox

В· Safari

В· Google Chrome

В· Opera

3. Перелік онлайн-перекладачів та словників

Ace Translator 8.3.2.503

Ace Translator - інтернет перекладач, що працює на потужному движку, який дозволяє швидко і якісно перекладати як будь-якої складності тексти, так і Веб-сторінки, електронні листи, чати і т.д. Програма має багатомовний інтерфейс (включаючи російський) і підтримує переклад близько 58 мов світу.

Pragma 6.0.101.11 Business + Cловарь 6.0.100.10

Pragma 6.0.101.11 Business + Cловарь 6.0.100.10 - це багатомовна програма для перекладу текстових документів з однієї мови на іншу. Програма підтримує сім мов: англійська, російська, українська, німецька, латиська, польська і французький. Pragma виконує переклад безпосередньо у вікні активного застосування або в окремому вікні швидкого перекладу.

QDictionаry v1.6 Full Portable (134 словаря) (2010/Rus)

Швидкий електронний словник - перекладач. Має можливість переводити фрази а також вирази простим наведенням на них курсора. Функціонує з Internet Explorer, Outlook Express і інших на движку Explorer. В інших додатках (Firefox, Opera а також ін ) Маєте можливість перекладати текст подвійним клацанням миші або іншими "Гарячими" клавішами. Lingvo 12 12.0.0.356 (RU)

Lingvo 12 (Багатомовна версія). Дванадцята за рахунком версія найпопулярнішого продукту компанії ABBYY - Lingvo, в черговий раз доводить, що більше не існує труднощів у перекладі з іноземних мов. Надаючи безліч словників і додаткові функції, допомагають освоїти іноземну мову, Lingvo 12 стане вашим кращим помічником в перекладі.

Lingvo OnLine! дозволяє переводити слова з англійської на російську і назад за допомогою одного з двох сервісів - lingvo.yandex.ru або lingvo.ru.

PROMT Freelance 9.0.410

PROMT Freelance 9.0 - Інструмент для автоматизації процесу перекладу текстів, призначений для перекладачів, які працюють поза офісом. Лінгвістичний редактор "Перекладач PROMT "- основа PROMT Freelance 9.0, що дозволяє виконати переклад будь складності. Завдяки оновленню алгоритмів і істотного розширення словників (В них додано понад 300000 нових слів) переклад високої якості можна отримати вже при роботі з базовим комплексом налаштувань системи

Promt NET Expert 8.5 Server + Expert 8.5 Giant + 4U 8.5 Giant + Спец. словники

PROMT Expert 8.5 - потужна система для професійного перекладу документів. Інтегрується з професійною системою Translation Memory SDL TRADOS 2007, а т...


Страница 1 из 3Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Реклама
Наверх Зворотнiй зв'язок