Вступ
Проблема Теорії поетичної мови й пов'язана з нею проблема лінгвістічного аналізу художнього твору (уже - поетичного тексту) Довгий годину залішаються одним Із самих актуальних у філології.
Як показує аналіз даніх язіковіх одиниць, англійські поетизми є маловжіванімі ї становляит у цілому 0,5% від загально числа лексики
Особливо детально питання про сутність поетичної мови БУВ розроблення вчен-структуралістамі. Завдякі ним у стандартній лінгвістічній поетіці встановілася вистава про поетичну мову Як про систему, організовану особливим чином, Як про мову в Його поетічній функції, Яка В«відрізняється доцентровою спрямованістю на саму систему знаків и значення І <...> прагнем Створити внутрішньо мотівованій В«світВ» Повідомлення В».
Таким чином, поезія - це В«вид мови, Який прагнем до надлишки порядку, відрізняється високим ступенем В«поетічностіВ» мови й вісуває на Перший план Як головну Цінність доцентрову спрямованість словесного Повідомлення, яка в інших випадка відіграє Ліше роль протівагі В».
Більш широкий погляд на проблему знаходимо в Г.О. Винокура. ВІН говорити про три іпостасях Поняття В«поетична моваВ».
По-перше, Під поетичній мовою можна розуміті насамперед мова, уживаності у поетичній добутках, маючи у віді В«Особлива традіцію язікового вживанняВ», особливий стиль мови в ряді інших.
По-друге, мова, уживаності у поетичній добутках, Може буті пов'язаний з поезією В«не однієї Тільки зовнішньою традіцією слововжівання, альо ї внутрішнімі Своїми якости, Як мова, Що Дійсно відповідає зображуваному поетичній світу. У цьому випадка мова поезії розуміється нами Як мова сам по собі поетичний, и Вже ідеться про поетічність Як особлівій експресівній ЯКОСТІ мови В». Під В«поетічністюВ» Винокур розуміє особливого роду традіцію, Яки Багато в Чому пов'
язана з харчуванням про ті, В«про які предмети вважається можливіть або неможливим писати в поетичній добутку.
по-третє, коли відношення Між мовою й поезією мислі Як тотожність, вінікає питання про В«Особлива поетичну функцію мови, Яка НŠ​​збігається з функцією мови Як Засоба звичайна Спілкування, а представляється її своєріднім ускладненням. Поетична мова в цьому змісті є ті, Що звичайний назівають образною мовою В».
1. Функціональна літературно-книжкова лексика
Функціональна літературно-книжкова лексика являє собою неоднорідні групи слів, Що розрізняються по службовій функції, Якові слова несуть у різніх стилях мови.
До них ставлять терміни, варваризми, поетизми, архаїчні слова й літературні неологізмі. Усі ці групи слів у процесі вживання в різніх стилях мови прідбалі свою, спеціфічну стілістічну характеристику.
особливая роль у Літературній мові, у Його літературно-книжкова різновіді (у письмовий тіпі мови), відіграють слова й фразеологічні комбінації, відомі за Назв поетізмів.
Під Це Поняття часто підводять кож слова високого, Урочистий фарбування. Сам Термін В«поетизмВ» показує на обмеженість уживаності слів Певної стилем мови, а самє стилем художньої мови.
протиставлення мови поезії мові прози не в плані ритміко-фонетічніх и образно особливая шкірного Із ціх відів Літературної мови, а в плані особливого словника, нібіто властівого поезії, має свою історико-літературну традіцію.
Особлива лексика й фразеологія поетичній добутків, яка, нібіто, поклікали підтрімуваті особливий ореол поезії, має тенденцію до відріву від загальновжіваного словника національної мови. Поезія Із часів класицизму в Англії розглядалася представник буржуазно-аристократичний кіл Як мистецтво для Деяк, для Вибране. Ця поезія вісунула Цілий ряд канонів, Якиме, Як якімсь обов'язковим нормам, повінні булі відповідати поети.
Серед ціх канонів, Мабуті, найважлівішім Шановні Особливе слововжівання. Застіглі образи, умовно морфологічне трактування звичайна зрозуміти дійсності Вимагай від мови поезії традіційніх епітетів архаїчної лексики, фразеологічніх штампів.
Академік Виноградів так характеризує роль поетізмів у мові: В»... павутінаВ« Поетична В»слів и образів наділяє дійсність,В« стілізуючі В»її Під задані літературні норми й канони. Слово відірване від реального предмета. Залучені в систему літературніх стілів, слова тут підбіраліся ї групуваліся в образи, у фразеологічні серії, які застигають, шаблонізуваліся ї ставали умовно символами тихий або інших Явища або характерів, тихий або інших ідей або вістав В».
поетизмів демонструють максимально естетичного Цінність и використовуються у основному в поезії й белетрістіці. Протяг попередніх сторіч в англійській поезії існувала тенденція вікорістовуваті слова й вираженість, відмінні від тих, які вживалися в повсякденнім спілкуванні або прозі. Семантічні структури даної групи слів наділені піднесенімі конотаціямі, Що відразу допомагає відрізніті їх від інших лексічніх одиниць.
2. Фразеологічні поетизми в англійській мові
поетизмів стали усвідомлюватіся Як Такі в епоху класицизму й романтизму. Існують наступні підгрупі поетізмів:
а) властіво поетизми, напр., bard, perchance, gladsome, vale.
б) застарілі слова й архаїзмі, напр., wrought, thee, naught.
в) діалектізмі, напр., oft, rest (stop);
г) рідкі слова Французька ї Латинська походження, напр., robe, garment.
поетизмів виконують Певної декоративно функцію. Смороду кож іноді зустрічаються в прозі, релігійніх текстах або газетних текстах. І.Р. Гальперін відзначає, Що через часте повторення поетизми втрачають свою орігінальність.
До поетізмів кож необхідно віднесті ї деякі неологізмі, створені Класік английского поезії, Що залишилась у сфері їхнього індівідуального вживании. Найчастіше Це складні слова. Пріведемо кілька прікладів таких складаний слів Із творів Байрона: goar-faced, dew-drops, sea-mew, long-reluctant, wave-reflected, dark-glancing (daughters), sea-girt (citadel), blood-red, awe-struck (world) i Багато інших.
поетизмів являютя собою неоднорідній куля слів сучасної англійської мови, Що включає й архаїзмі, які пожвавлюються співає в особливая стілістічніх Завдання (Наприклад, використання таких слів, Як whіlome и багатьох інших у дерло строфах Першої пісні В«Чайльд-ГарольдаВ». До ціх архаїчніх поетізмів відносяться кож застарілі для сучасної англійської мови форми, як, Наприклад, форми 3 - ї особи однини теперішнього часу - eth (casteth) i слів, одне Зі Значення якіх застаріло. Так, Наприклад, у Предложения В«Deserted ІS my own good hall, іts hearth ІS desolate В»(G. Byron. Chіld Harold) - словоВ« hall В»має Значення palace - палац, замок, будинок - значення, його призначення та одночасно є архаїчнім
Наведемо кілька прікладів найбільш уживаності поетізмов английского мови.
В· Іменнікі: bіllow (wave), swaіn (peasant), maіn (sea).
В· Прикметники: yon (there), staunch (fіrm), hallowed (holy).
В· Дієслова: quіt (leave), fare (Walk), trow (belіeve).
Переважно вжіваються сільні форми минуло годині: wrought (worked), bade (bіd), clad (clothed).
В· Пріслівніка: haply (Perhaps), oft (often), whіlome (formerly).
В· Займенніка: thee, ye, aught (Anythіng), naught (nothіng).
В· Союзі: albeіt 'although), ere (before) o'er (over) i ін.
Крім архаїзмів до поетізмів відносяться слова, які, завдякі частого вживання в поезії, не стали архаїзмамі, тобто НЕ застарілі у своєму вжіванні, а вікрісталізуваліся Як певна поетична термінологія. Іншімі словами, їх можна розглядаті Як Поетичні Терміни. До таких слів треба віднесті слова bard співає, woe горі, bіllow хвиля, steed и charger кінь и ін. До поетізмів можна віднесті ї деякі слова діалектальні, як, Наприклад, причетний минуло годині від дієслова - shend - shent у значенні занапащений, збезчещеній, розореній.
Цікаво, Що в поезії першої пол...