Реферат
з лінгвістики
на тему:
"Російська невербальна комунікація (на тлі німецької) "
Введення
В роботі робиться спроба опису російських жестів у зіставленні з їх німецькими відповідниками. Опис здійснюється на контрастивної основі - описуються відмінності у формі та семантиці близьких, але не співпадаючих жестів двох мов, виявляються безеквівалентние для німецького спілкування російські жести, а також російські жестові лакуни на тлі німецького невербального спілкування.
В опис включені не всі російські жести; описані лише такі жести, які демонструють відмінності в зіставленні з німецькими відповідниками.
За значенням всі жести можуть бути поділені на дві великі групи: номінативні і емоційні.
Номінативні жести - такі, які використовуються замість мовних одиниць, виразів або разом з ними; вони позначають явища, поняття, предмети, ситуації. Емоційні жести - такі, що виражають емоцію або оцінку чого-небудь. Чіткої межі між номінативними і емоційними жестами немає, але в більшості випадків з відомою часткою умовності наявні жести можуть бути підрозділені на ці дві групи.
Номінативні жести
Привітання, прощання
При вітанні можливі наступні жести.
Рукостискання - При знайомстві. Перевага використовується чоловіками, а також в офіційній обстановці - чоловіками і жінками. Чоловік не подає жінці руки першим, а молодші і нижчестоящі не простягають першими руку старшим і вищестоящим. Рукостискання при знайомстві в офіційній обстановці факультативно.
Рукостискання - При зустрічі. Як правило, обов'язково у молодих і середнього віку чоловіків, а також при офіційній зустрічі. У чоловіків рукостискання завжди носить "силовий" характер. Рукостискання між чоловіками і жінками завжди носить офіційний характер. Рукостискання між жінками в неофіційній обстановці зазвичай не прийнято.
Як при зустрічі, так і при знайомстві російська жінка завжди подає чоловікові руку першою. Жінка не потискує чоловікові руку, а подає розслаблену кисть руки, чоловік при цьому скоріше зображує рукостискання - бере руку жінки в свою (Звичайно не всю долоню, а тільки пальці) і злегка струшує їх один-два рази, при цьому чоловік не повинен довго затримувати руку жінки в своїй.
В німецькому спілкуванні, як при зустрічі, так і при знайомстві рукостискання використовується в рівній мірі і чоловіками і жінками. Чоловіки і жінки, старші і молодші, вищестоящі й органи нижчого в цілому рівноправні в подачі руки. Рукостискання використовується в рівній мірі як офіційний, так і неофіційний жест. Між чоловіком і жінкою рукостискання носить двосторонній характер, здійснюється взаємно.
Піднята на рівні голови або трохи вище кисть руки долонею вперед. Долоня повернута в бік того, кому адресується жест. Жест виконується достатньо різко, долоня іноді злегка відкидається назад. Вітальний фамільярний жест, виконується на ходу, коли немає можливості зупинитися. Може супроводжуватися вербалізацією "Привіт!". Можливий як вітання між близькими людьми, але не використовується між родичами. У німецькому спілкуванні відсутня.
Рука на рівні голови, долонею вперед, пальці здійснюють хвилеподібні рухи вперед. Запозичений недавно, є грайливо-жартівливим. Можливий між людьми, що знаходяться в неофіційних відносинах, припускає наявність спільних дій або намірів. У німецькому спілкуванні відсутня.
Кивок головою. Без супроводу вербальним вітанням є фамільярним, в офіційній обстановці неприпустимий, розглядається як зневажливий по відношенню до співрозмовника. У німецькому спілкуванні допустимо при зверненні до групи людей і в офіційній обстановці, є нейтральним і при відсутності вербального супроводу.
Поцілунок. Прийнятий поцілунок у щоку. Поширений між родичами, близькими друзями і знайомими. Поцілунок менш знайомої людини означає демонстрацію дружнього розташування і радості від зустрічі. Поцілунок звичайний після довгої розлуки, при зустрічі в аеропортах, на вокзалах і т.д. Поцілунок після короткої розлуки - демонстрація розташування до співрозмовника. Поцілунок можливий між подружжям, родичами, жінками-подругами. Поцілунок між чоловіками можливий, якщо вони родичі і спостерігається велика різниця у віці (батько і син, дід і внук). Поцілунок в губи у росіян носить інтимний характер, використовується як форма вітання між подружжям, нареченим і нареченою. Зазвичай на людях цілувати в губи у росіян не прийнято.
В німецькому спілкуванні поцілунок в щоку поширений при зустрічі людей похилого віку та молодих з літніми, між молодими людьми прийнятий поцілунок в губи, як між подружжям. Поцілунок в губи можливий на людях, не носить чисто інтимного характеру. Останнім часом поцілунок в Німеччині отримав більш широке поширення.
Віддання честі. Жест виконується долонею правої руки із зімкнутими пальцями, долоня різким рухом прикладається з правого боку до головного убору. Без головного убору не виконується Жест обов'язковий як вітання військових у формі (як на території військової частини, так і в громадських місцях, на вулиці), а також як вітання у міліціонерів, коли вони звертаються до кому-небудь або хто-небудь звертається до них.
В німецькому спілкуванні поліцейські честь громадянам практично не віддають, військові віддають честь переважно на території військових частин.
При прощанні використовуються наступні жести:
Рукостискання. Використовується в основному в офіційному спілкуванні, переважно чоловіками. У німецькому спілкуванні використовується і чоловіками, і жінками, як у офіційній, так і в неофіційній обстановці.
В російською спілкуванні відсутня прощальний жест, поширений у німецькій молоді: при прощанні на транспорті права рука нерізким рухом піднімається вгору і фіксується з невеликим нахилом, залишаючись нерухомою.
Згинання і розгинання долоні піднятої на рівні кисті нерухомої руки. В російською спілкуванні це жест дитячий, означає прощення з дорослим. Дорослими людьми не використовується. Аналогічньгй жест є в німецькому спілкуванні, він теж характерний для дітей, але виконується тільки пальцями і швидше, ніж у російській спілкуванні.
Твердження, заперечення
Розмахування вказівним пальцем правої руки з боку в бік на рівні грудей, кисть звернена складеними пальцями в бік співрозмовника. Жест категоричний, фамільярний, часто супроводжується вербалізацією типу "Ні за що! "," Ні в якому разі! ". Означає категоричну відмову, часто поєднується з виразом побоювання за результат якої дії або висловлювання: "Не можна цього робити (говорити)!". Використовується і для висловлення незгоди з співрозмовником; чим категоричніше незгоду, тим вище частота жесту. У німецькому спілкуванні жест використовується аналогічно, але не виражає незгоди.
Приміщення великого пальця правої руки вказівним і середнім. Вульгарний дитячий жест, що означає категоричне заперечення. Дорослими практично не використовується. У німецькому спілкуванні відсутня.
Питальні жести
Долоня або кілька пальців правої руки 2-3 рази постукують по зап'ястку лівої руки. Жест розмовний, замінює питання "Котра година?". У німецькому спілкуванні вкрай рідкісний, так як жестові питання не прийнято використовувати в зверненні до людям з нормальним слухом.
Просторово-вказівні жести
Вказівка назад великим пальцям через плече. Жест грубо-фамільярний, образливий, особливо якщо виконується без повороту голови в зазначеному напрямку. Виконується з позиції вищестоящого, демонструє зневагу до співрозмовнику. У німецькому спілкуванні цей жест нейтральний, носить чисто просторово-вказівний характер, застосуємо в широкому колі ситуацій.
...