ЗМІСТ
ВСТУП
1 КЛАСИФІКАЦІЯ АНГЛІЙСЬКИХ СПІЛОК
2 багатозначність АНГЛІЙСЬКИХ СПІЛОК
3 ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ СПІЛОК Російською мовою
4 ПРАКТИЧНЕ ЗАВДАННЯ
ВИСНОВОК
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
ВСТУП
Вживання спілок тісно пов'язане з прагматичної стороною спілкування і відображає специфічні принципи функціонування англійської мови. Особливості функціонування спілок характеризують не тільки кожну національну культуру, але й мовні культури, виділювані всередині національної мови. Союзи надають різні смислові відтінки окремих слів або групам слів, вони виражають ставлення мовця до описуваної ситуації, адресата та його висловом, а також до свого висловлюванню.
Здатність передавати приховану семантику, зрозумілу для всіх носіїв мови і важкодоступну для іноземців є важливою особливістю спілок. Більш того, значення союзу повністю залежить від контексту і може бути проаналізовано лише в складі певного висловлювання. Саме тому переклад спілок на іншу мову є надзвичайно складним.
Метою курсової роботи є вивчення особливостей функціонування спілок в російській і англійській мовах, а також аналіз функцій і перекладацьких еквівалентів англійських спілок, використовуваних при перекладі цих одиниць з мови оригіналу.
Для досягнення поставленої мети в роботі ставляться наступні завдання:
- визначити поняття союз в російській і англійській мовах;
- виявити критерії виділення спілок;
- визначити особливості перекладу англійських спілок на російську мову;
- вивчити найбільш загальні труднощі, які виникають при перекладі англійських спілок;
- проаналізувати переклад спілок з англійської мови на російську.
При виконанні курсової роботи передбачається вивчити словникові дефініції, компонентний аналіз, метод контекстуального аналізу.
Союзами називаються службові слова, які служать для зв'язку членів речення і пропозицій.
Союзи поділяються на:
- сурядні
- підрядні
Сочінітельние союзи з'єднують однорідні члени речення, а також незалежні пропозиції. За допомогою сурядних союзів незалежні пропозиції з'єднуються в одне складносурядні пропозицію.
Статистичної базою дослідження послужив практичний матеріал газетних статей різної тематики з наступних періодичних видань: The Business Journal, The Charlotte Business Journal, The Carteret Country News-Times, Astoria Times, Akron Bulge, Daily News, Community Newspapers, EL popular, Fama.
1 КЛАСИФІКАЦІЯ АНГЛІЙСЬКИХ СПІЛОК
Підрядні спілки приєднують підрядні речення до головного. Підрядні спілки входять до складу підрядного речення, за винятком деяких складових спілок, які входять до складу, як головного, так і придаткового пропозиції (not so as) наприклад, перша частина (not so) входить до складу головного речення, а друга частина (as)-до складу підрядного речення: The text was not so difficult as I expected.
За значенням сурядні союзи діляться на:
1) Сполучні : and (в значенні к), as well as, nог, neither ... nor, not only ... but (also), both ... and.
2) Протівітельние : and (в значенні a), but, still, nevertheless, yet, however.
3) Розділові: or, either ... or. До сурядним спілкам відноситься союз for оскільки, оскільки цей союз вводить пропозиції, що дають додаткові відомості, а не придаткові пропозиції причини.
За значенням підрядні союзи діляться на:
1) з'ясувальні: that, whether, if.
2) Тимчасові: as, as soon as, as long as, till, until, before, after, since, directly, when, while.
3) Причинні: as, because, since, seeing.
4) Цільові: that, in order that, so that, lest.
5) Умовні: if, unless, provided (that), providing (that), supposing, once.
6) уступітельние; though, although .
7) Образу дії і порівняння: as, as if, as though, so ... as, as ... as, not so ... as, than, the ... the .
8) Наслідки: so ... that, that.
За своєю структурою союзи поділяються на:
- прості
- складні
- складові
- похідні
- парні
Прості союзи - це спілки, що складаються з одного кореня (and, but, or, that, till, afrer).
Складні союзи -це союзи, які складаються з двох коренів (Therefore, however).
Складові союзи -це союзи, які складаються з декількох слів (as soon as, as if, in order to).
Похідні , що мають у своєму складі суфікси або префікси (unless, until).
Парні (both ... and, neither ... nor, not only ... but, either ... or).
В якості союзних слів, службовців для з'єднання головного речення з підрядним, можуть також
виступати прислівники або відносні займенники (When, where, why, who, how, whose, what).
Є ще невелика група спілок, які походять від дієприкметників і мають форму дієприкметників: provided , providing - за умови якщо; seeing - оскільки; supposing - якщо, у разі.
Союзні слова - це займенники і займенникові прислівники, які використовуються в якості підрядних союзів. Зазвичай в якості союзних слів виступають займенники who хто, який; whose чий, якого, what що; which який, що, that який і займенникові прислівники when коли; where де, куди, how як; why чому.
Союзні слова відрізняються від спілок тим, що вони не тільки приєднують підрядне речення до головному, але і є членами підрядного речення.
2 багатозначність АНГЛІЙСЬКИХ СПІЛОК
Багатозначність - наявність у одиниці мови більш одного значення - двох або декількох.
Те, в якому із значень виступає союз, допомагає визначити його сполучуваність з іншими словами. Реалізація того чи іншого значення союзу здійснюється через більш широкий контекст чи ситуацію, загальну тематику мови. Деякі значення проявляються тільки в поєднанні з визначальним словом. У деяких поєднаннях значення багатозначного союзу і слова представлено як єдине ціле. Не тільки лексична сполучуваність і словотворчі особливості характеризують різні значення союз, але також в ряді випадків і особливості граматичної сполучуваності.
При розмежуванні основних похідних (переносних) значень багатозначного союзу враховується парадигматичні та синтагматичні обумовленість союзу в окремих значеннях. Основні значення закріплені в синтагматичному відношенні більш вільні.
Сукупність значень багатозначного союзу завжди характеризується певною організацією, що підтверджується, зокрема, перерозподілом значень союзу. Тотожність слова зазвичай не піддається сумніву. Важко виділити В«загальне значенняВ» у структурі багатозначного союзу, т. к. співвіднесеність значень багатозначних спілок з різними частинами мови обумовлює неможливість приписати союзу узагальнене значення, - воно опинилося б громіздким або порожнім.
Особливість багатозначності в основному визначається своєрідністю лексики англійської мови та розбіжність його семантичної структури.
Серед причин, що викликають повторне використання вже існуючих спілок із закріпленими за ними значеннями, головними є причини екстралінгвістичного порядку. Різні історичні, соціальні, економічні, технологічні та інші зміни в життя людей додають спілкам нові значення. Відповіддю на цю необхідність є використання вже наявних у мові номінативних засобів у нових значеннях.
Дуже важливу роль у зміні значення союзу відіграють соціальні фактори. Кожна соціальна середа характеризу...