Теми рефератів
Авіація та космонавтика Банківська справа Безпека життєдіяльності Біографії Біологія Біологія і хімія Біржова справа Ботаніка та сільське гос-во Бухгалтерський облік і аудит Військова кафедра Географія
Геодезія Геологія Держава та право Журналістика Видавнича справа та поліграфія Іноземна мова Інформатика Інформатика, програмування Історія Історія техніки Комунікації і зв'язок Краєзнавство та етнографія Короткий зміст творів Кулінарія Культура та мистецтво Культурологія Зарубіжна література Російська мова Маркетинг Математика Медицина, здоров'я Медичні науки Міжнародні відносини Менеджмент Москвоведение Музика Податки, оподаткування Наука і техніка Решта реферати Педагогіка Політологія Право Право, юриспруденція Промисловість, виробництво Психологія Педагогіка Радіоелектроніка Реклама Релігія і міфологія Сексологія Соціологія Будівництво Митна система Технологія Транспорт Фізика Фізкультура і спорт Філософія Фінансові науки Хімія Екологія Економіка Економіко-математичне моделювання Етика Юриспруденція Мовознавство Мовознавство, філологія Контакти
Українські реферати та твори » Иностранный язык » Лінгвістичний аналіз твору

Реферат Лінгвістичний аналіз твору

Лінгвістичний аналіз твору


Зміст

Введення. 3

1. Фонетичний рівень. 6

2. Лексичний рівень. 16

3. Морфологічний рівень. 30

4. Синтаксичний рівень. 35

Висновок. 40

Список використаних джерел. 41


Введення

Лінгвістичний аналіз - вивчення мови художнього твори на всіх лінгвістичних рівнях, визначення їх ролі в розкритті змісту тексту.

Поняття художнього тексту є широким, в даній дослідницькій роботі предметом аналізу є поетичний цикл. Лінгвістичний аналіз поетичного тексту абсолютно необхідний тому, що мова будь-якого твори є багатоплановим і разнослойним, в силу чого містить в своєму складі такі мовні інкрустації, без знання яких або незрозуміло, про що говориться, або складається спотворена картина образного характеру слів і виразів, художньої цінності та новизни використовуваних мовних фактів, їх відносин до сучасної літературної норми і т.д.

Лінгвістичний аналіз зводиться до аналізу мовних одиниць всіх рівнів, але без урахування того, яке конкретно участь бере кожна мовна одиниця у створенні поетичного образу. Так у тексті описуються почергово всі рівні мовної структури: фонетичний і метричний (для поезії), лексичний рівень, морфологічний і синтаксичний рівні.

Мова поетичного тексту живе за своїми законами, відмінними від життя природної мови, він має особливі механізми породження художніх смислів. Слова і вислови художнього тексту за своїм актуальному змістом не рівні тим же словами, уживаним у повсякденній мові. Слово в художньому тексті, завдяки особливим умови функціонування, семантично перетвориться, включає в себе додатковий зміст, конотації, асоціації. Гра прямого і переносного значення породжує і естетичний, і експресивний ефекти художнього тексту, робить текст образним і виразним.

Специфічною характеристикою поетичного тексту є його семантична навантаження, полисемантичность, метафоричність, обумовлюють множинність інтерпретацій всякого художнього тексту [1, c. 13].

Таким чином, в поетичному тексті існує абсолютно унікальна і знакова ситуація: природну мову зі своєю власною впорядкованістю, стійкої системністю виступає як знакова система першого рівня. З цього мови формується мову словесного мистецтва як знакова система другого рівня. Описана знакова ситуація дозволяє стверджувати, що в лінгвістичному аналізі художнього тексту фактично досліджується мову В«першого рівняВ». Мова В«другого рівняВ» - предмет аналізів лінгвопоетіческого, естетичного і в деякому розумінні літературознавчого [2, c.22].

При дослідженні мовних одиниць виділяються кошти і прийоми створення експресивності художнього тексту, тобто свого роду боротьба загальномовних і поетичних смислів і значень.

Лінгвістичний аналіз дозволяє бачити картину естетичного цілого в її правдивому світлі, такий, який створював її і хотів, щоб сприймали, письменник.

Актуальність даної роботи полягає в тому, що не один повноцінний літературознавчий аналіз не може відбутися без цілісного лінгвістичного аналізу, який лише є частиною такого аналізу.

Метою даної роботи є дослідження мови циклу В«Перські мотивиВ» С.А.Есенина, за допомогою якого виражається ідейний і пов'язане з цим емоційний зміст даного циклу.

На даному етапі поставлені наступні завдання:

1) розгляд фонетичного рівня названого циклу: ритмічну організацію і власне фонетичні засоби створення експресивності тексту;

2) дослідження лексичного рівня циклу В«Перські мотиви В»С.А.Есенина: застарілих слів та зворотів, тобто лексичних і фразеологічних архаїзмів та історизмів, незрозумілих фактів поетичної символіки, невідомих сучасному носію російської літературної мови діалектизмів, професіоналізмів, арготизмів та термінів та індивідуально-авторських новоутворень у сфері семантики, словотвору та сполучуваності;

3) встановлення моделей словотворення деяких авторських словоформ, з'ясувати кількість слововживань і слів у досліджуваному тексті;

4) опис синтаксичного рівня віршованого циклу, ряд фігур і синтаксичних конструкцій.

Наукова новизна даної роботи полягає в спробі синтезу собственолінгвістіческого аналізу з літературознавчим, розгляд багатьох мовних фактів з точки зору їх існування в контексті літератури.

Матеріали курсової роботи можуть бути використані при роботі в школі на уроках російської літератури і мови, на семінарах, при дослідженні циклу В«Перські мотивиВ» С.А.Есенина студентами ВНЗ і т.д.


1. Фонетичний рівень

Розглядаючи фонетичний рівень, відзначимо, що він не є головним у художньому тексті, проте нерідко саме він допомагає вираженню змісту. Його роль може бути більш або менш значною залежно від багатьох особливостей тексту. У віршованому тексті даний рівень набагато важливіше, ніж в прозовому. Поети деяких художніх напрямів - наприклад, символісти - надавали особливе значення звуковому вигляду своїх творів, іноді навіть на шкоду змісту. Будь істинно художній текст зазвичай організований фонетично відповідно до законів мови: він не містить немилозвучних поєднань, ритмічно та інтонаційно відповідає змісту.

Якщо розуміти фонетичний рівень при лінгвістичному аналізі в широкому сенсі - як загальні особливості усної мови, то можна пов'язати з ним і спостереження над ритмікою тексту.

Ритм створюється повторенням яких явищ. Це повторення повинне бути регулярним, впорядкованим, безпосередньо сприйманим. Ще В. Гумбольдт стверджував, що завдяки ритмічній та музичній формі, притаманною звуку в його поєднаннях, мову підсилює наші враження від краси в природі, ще й незалежно від цих вражень впливаючи зі свого боку однієї лише мелодією мови на нашу душевну налаштованість [1, c. 38].

Таким чином, звернемося до досліджуваного нами тексту. Цикл віршів С. А. Єсеніна В«Перські мотивиВ», написаний ним у 1924 році в період поїздки на Кавказ, складається з 15 віршів. Говорячи про особливості фонетичної структури циклу В«Перські мотивиВ», звернемо увагу на ритмічну організацію віршів, що входять до нього.

Перший вірш з циклу, яке називається В«Лягла моя колишня рана ... В», написано п'ятистопним хореєм з пирриха, з чергуванням жіночої та чоловічої рими:

Лягла моя колишня рана -

П'яний марення не гризе серце мені.

Синіми квітами Тегерана

Я лечу їх нині в чайхані.

Схема даного вірші виглядає наступним чином:

__ | _ '_ | _' _ | _ '_ | _' _ |

_ '_ | _' _ | _ '_ | _' _ | _ '

_ '_ | _' _ | _ '_ | __ | _' _ |

__ | _ '_ | _' _ | __ | _ '

хорі написані багато вірші циклу: В«Я запитав сьогодні у міняйли ... В»:

Я запитав сьогодні у міняйли,

Що дає за полтумана по рублю,

Як сказати мені для прекрасної Лали

По-персидски ніжне В«люблюВ»?

Схема вірша:

_ '_ | _' _ | _ '_ | __ | _' _ |

_ '_ | _' _ | __ | _ '_ | __ | _'

_ '_ | _' _ | _ '_ | _' _ | _ ' _ |

__ | _ '_ | _' _ | __ | _ '

В«Руки милою - пара лебедів ...В»:

Руки милою - пара лебедів -

У золоті волосся моїх пірнають.

Все на цьому світі з людей

Пісня любові співають і повторюють.

Схема вірша виглядає так:

_ '_ | _' _ | _ '_ | __ | _'

_ '_ | __ | _' _ | _ '_ | _' _ |

_ '_ | _' _ | _ '_ | _' _ | _ '

_ '_ | _' _ | _ '_ | _' _ | __ |

В«Ти сказала, що Сааді ...В»:

Ти сказала, що Сааді

Цілував лише тільки в груди.

Почекай ти, бога ради,

навчаючи небудь.

Для цього вірша схема представлена ​​наступним чином:

_ '_ | _' _ | _ '_ | _' _ |

__ | _ '_ | _' _ | _ '

__ | _ '_ | _' _ | _ '_ |

__ | _ '_ | _' _ | _ '

Ми бачимо, що дані вірші написані хореєм. Цей віршований розмір є основним в даному ци...


Страница 1 из 5Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Реклама
Наверх Зворотнiй зв'язок