Теми рефератів
Авіація та космонавтика Банківська справа Безпека життєдіяльності Біографії Біологія Біологія і хімія Біржова справа Ботаніка та сільське гос-во Бухгалтерський облік і аудит Військова кафедра Географія
Геодезія Геологія Держава та право Журналістика Видавнича справа та поліграфія Іноземна мова Інформатика Інформатика, програмування Історія Історія техніки Комунікації і зв'язок Краєзнавство та етнографія Короткий зміст творів Кулінарія Культура та мистецтво Культурологія Зарубіжна література Російська мова Маркетинг Математика Медицина, здоров'я Медичні науки Міжнародні відносини Менеджмент Москвоведение Музика Податки, оподаткування Наука і техніка Решта реферати Педагогіка Політологія Право Право, юриспруденція Промисловість, виробництво Психологія Педагогіка Радіоелектроніка Реклама Релігія і міфологія Сексологія Соціологія Будівництво Митна система Технологія Транспорт Фізика Фізкультура і спорт Філософія Фінансові науки Хімія Екологія Економіка Економіко-математичне моделювання Етика Юриспруденція Мовознавство Мовознавство, філологія Контакти
Українські реферати та твори » Журналистика » Зображально-виражальні засоби в мові телеведучого Л. Парфьонова

Реферат Зображально-виражальні засоби в мові телеведучого Л. Парфьонова

Категория: Журналистика

Введення

У наш час телебачення пропонує велику різноманітність інформаційних програм. Чим же буває обумовлений вибір глядача тієї чи іншої передачі? Ми постараємося відповісти на це питання, розглядаючи мова провідних поза Залежно від змісту програми. Високих рейтингів домоглася авторська програма Л. Парфьонова В«НамедниВ». (А саме цикл В«1961-1991 наша ераВ»). У своїй промові провідний використовує різні зображально-виражальні засоби. Основними показниками, що визначають вибір того чи іншого прийому, є спрямованість передачі, предмет мовлення, жанрові особливості програми, цільова аудиторія, авторська інтенція. Цікавою і досить незвичайною є форма подачі авторської оцінки: вона немов розчинена в описі, так що вислови власної позиції виявляється м'яким і ненав'язливим. У цілому ж мова провідного стає яскравою, виразною, ніж може привернути увагу глядача і впливати на нього. Об'єктом нашого дослідження є публічна телевізійна мова, предмет дослідження - зображально-виражальні засоби, що виражають авторську оцінку. Мета роботи - виявлення мовних прийомів і засобів вираження авторської позиції як показника типу мовної культури телеведучого програми В«НамедниВ».

Дана мета визначила наступні завдання:

1) пошук і відбір матеріалу;

2) класифікація мовних прийомів і засобів з урахуванням семантико-граматичного ознаки;

3) виявлення функціональної специфіки використання Л. Парфьоновим мовних прийомів і засобів.

Робота проведена на матеріалі десяти програм В«НамедниВ» циклу В«1961-1991 наша ераВ», загальна тривалість якого становить 9:00.


1. Сутність мовної гри

У своїй промові Леонід Парфьонов використовує різні мовні прийоми і засоби: мовну гру, цитування, стилістичні фігури, анекдоти і т. д. Класифікація стилістичних фігур і тропів описана в багатьох посібниках. Ми докладніше зупинимося на явищі мовної гри. Вона заснована на знанні системи одиниць мови, норми їх використання і здатності творчої інтерпретації цих одиниць. Тим самим, мовна гра дозволяє визначити норму і відзначити багато особливостей російської мови, які могли б залишитися непоміченими.

Санніков дає наступне визначення цьому явищу: В«Мовна гра - Нетрадиційне, неканонічне використання мови, творчість в мові, орієнтація на приховані естетичні можливості мовного знака В». Ми можемо виділити декілька функцій мовної гри: дискредитація, висміювання, прагнення розважити себе і співрозмовника, спосіб залучення уваги, створення тієї чи іншої (необхідної) атмосфери, прагнення до самоствердження, маскувальна: задоволення агресивності, вислів тривіального, здатність виразити дивні, абсурдні думки, згладжування неввічливості.

Розглянемо найбільш вдалі приклади мовної гри. Почнемо з лексичного рівня .

2. Лексичний рівень

Він досить широко представлений в промові Парфьонова. Наведемо кілька прикладів:

1. Лексичний повтор:

Світова економіка доводить, що вона світова. (Про обвалі курсу акцій під час кризи в Азії в 1997). (Каламбур створюється на основі обігравання усталеного поняття В«світова економікаВ» і прикметника В«світоваВ» (Всеосяжна, залучаються всі країни)).

2. Свідома тавтологія:

Молодий, найпопулярніший, перспективних нижегородський губернатор, на якого Єльцин натякав як на можливого наступника Бориса Другого, переїжджає на посаду віце-прем'єра і втрачає популярність і, схоже, перспективність. (Крім свідомої тавтології, ми бачимо тут прийом окільцьовування).

3. Метафоричне тлумачення значення слова:

а) Клонування - генетичне тиражування.

б) Доллі - найпопулярніша з усіх парнокопитних.

в) Байкал - найглибше озеро і найбільший запасник прісної води у світі, гордість підручників географії, прикраса тайговій Сибіру, ​​мета походу з рюкзаком і наметами.

г) Фільм Володимира Мотиля В«Біле сонце пустеліВ» - найкращий В«істернВ» про громадянську війну, найталановитіша кінореабілітація білого офіцерства і рекордсмен за кількістю фраз, які пішли в народ. (Тут ми бачимо окказиональное освіту слова В«істернВ» за моделлю слова В«вестернВ», тобто відбувається синтез мовної гри лексичного і словотвірного рівня. В«WestВ» - з англійського В«західВ», В«eastВ» - В«східВ». Існує жанр кінематографа В«вестернВ» (Фільми про дикому заході), В«істернВ» ж розглядається як картина про країни Азії, Далекого Сходу).

4. Обігрування антонімів:

а) У Папанова, все життя грав сильні характери, слабке серце. (У даному випадку представлені мовні антоніми).

б) Ювілей дає новий імпульс старої ініціативи. (Використовуються мовні антоніми в сюжеті про святкування сторіччя з дня народження Леніна і про відновлення суботників, званих тепер В«ленінськимиВ»).

5.Прімечателен той факт, що Парфьонов використовує стилістично марковану лексику:

а) Шість соток - це не дача. Дачі, велику ділянку, великий будинок давали перш великим людям, дають і тепер і теж не всім. Шість соток - це дачки, зазвичай в найближчому передмісті. Спершу були городи без права споруди чого-небудь, потім дозволили ставити будочку для зберігання інвентарю, потім неопалювальний будиночок. (Суфікс - ІШК-,-очк-, показують якесь нехтування, іронію провідного над предметом обговорення. Дане суфіксальне освіта є прикладом стилістично забарвленої лексики. Парфьонов також синтезує використання лексичного повтору і багатозначність слова В«великий" (Перше значення по розмірами, друге значення по займаній посаді, за високої заробітної платі)).

б) У 1998 році починають будувати велику космічну комуналку: в створення міжнародної космічної станції беруть участь 15 країн. Відповідальні квартиронаймачі - Росія і США. (У даному прикладі присутній канцеляризм. Водночас провідні використовують метафору, називаючи космічну станцію В«МирВ» комуналкою.).

3. Фразеологічний рівень

Тепер перейдемо до фразеологическому рівню, мовна гра якого робить мову більш жвавою і виразною і разом з тим здатна висміяти (дискредитувати) описуване. Можливо, саме з цим пов'язана висока частота використання гри даного рівня. Виділяються:

1.Расшіреніе фразеологізму або стійкого словосполучення (використовується обмежена сполучуваність одиниць, так як вони не можуть мати залежних слів і не можуть замінюватися займенниками):

а) З очевидно підмоченою репутацією Ковальов подає у відставку, але все ж намагається вийти сухим з ​​води.

б) Останній американський герой радянської пропаганди доктор Хайдер сидить перед будинком і вимагає ліквідації ядерних озброєнь.

2. Вживання фразеологізму в прямому сенсі:

а) У сюжеті про побиття російських пенсіонерів під час мітингу за пониження плати за комунальні послуги в Ризі йдеться: Гарячі латиські хлопці ось уже насправді перегнули палицю.

б) 20 липня 1969 року в 20часов 16 хвилин на поверхню місяця вперше вступила нога людини, точніше чотири американські ноги в західній частині моря Спокою: командира корабля В«Апполон-11В» Ніла Армстронга і пілота Баса Олдріна.

3. Повтор компоненти сталого поєднання:

а) З 1997 року в країні новий пост № 1. Так називається вахта не у Леніна, а біля могили Невідомого солдата. Вартові тепер охороняють Вічний вогонь, а не Вічний спокій.

4. Морфологічний рівень

Далі звернемо увагу на морфологічний рівень.

1. Розглянемо перехід іменника з одного розряду в інший.

З приватних квартир карбування перебирається в будівлі громадського призначення, в бурий метал одягаються будівлі громадського призначення: міністерства, ресторани, станції метро, ​​готелі. (По-перше, в даному прикладі слово В«ЧеканкаВ» перейшло з поняття, що називає вид ремесла в поняття, яке називає готовий виріб (1) одержання рельєфних зображень на тон...


Страница 1 из 3Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Реклама
Наверх Зворотнiй зв'язок