МІНІСТЕРСТВОДО ОСВІТИ
Федеральнедержавне освітня установа вищої професійноїосвіти
В«ПІВДЕННИЙ ФЕДЕРАЛЬНИЙУНІВЕРСИТЕТ В»
ПЕДАГОГІЧНИЙІНСТИТУТ
ФАКУЛЬТЕТ ЛІНГВІСТИКИІ СЛОВЕСНОСТІ
Курсоваробота
по темі: В«Причиниі типи розвитку лексичних значень слів В»
Виконала: студентка 4 курсу (ОЗО)
факультету лінгвістики і словесності
відділення іноземних мов
англійської групи В«ГВ»
Сулименко А.В.
Науковий керівник:
ас. Загоруйко І.В.
р.Ростов-на-Дону
2010
Зміст
Введення
ГЛАВА 1. Причини і типи розвитку лексичних значень слів
1.1 Полісемія як засіб збагачення словникового складумови
1.2 Причини зміни лексичних значень слів
1.2.1 Екстралінгвістичні причини семантичного зміни
1.2.2 Лінгвістичні причини семантичного зміни
1.3 Типи семантичних змін
1.3.1 Розширення або узагальнення лексичного значення
1.3.2 Звуження або спеціалізація як один з типівсемантичного зміни
1.3.3 Перенесення значення як один з типів семантичногозміни
1.3.4 Другорядні типи зміни значень поступовогохарактеру
1.3.5 Другорядні типи зміни значень моментальногохарактеру
Висновки по чолі
РОЗДІЛ 2. Характеристика причин найбільш поширенихтипів зміни лексичного значення слів (на основі аналізу прикладів зтворів В.С. Моема В«The PoolВ», В«Mr. Know-All В»,В« A Friend In Need В»)
Висновки по чолі
Висновок
Бібліографія
Список джерел мовного матеріалу
Додаток
Введення
Процеси мовногоспілкування, що є найважливішим видом спільної діяльності людей, в ході якоїмовці переслідують мету передачі інформації і впливу на свогоспіврозмовника, підкоряються певним правилам і регулюються цілим рядомфакторів. Серед усіх цих компонентів і чинників, що визначають успішнепротікання комунікації, найважливішим і непорушною умовою є вимога,згідно з яким всяке висловлювання повинно нести деякий розумний сенс. Первинноїі елементарної осередком сенсу є слово. Саме тому всі теоріїзначення, покликані пояснити значення будь-якого висловлювання, адресованогомовцем слухачеві в певній ситуації, і розкрити на цій підставісутність і природу комунікації та необхідних для її здійснення елементів,концентруються на аналізі значення слова як універсального мовногознака. Таким чином, проблема зміни лексичних значень слів в ходічасу є актуальною. Слово як одиниця найменування, одиницяпозначення, змістовна сторона, або значення якої визначається їївикористанням у знаковій ситуації, характеризується багатоплановістю іскладністю зв'язків.
Складність поставленоїзавдання очевидна вже тому, що визначення значенню слова вчені намагалися датипротягом століть, але до цих пір не прийшли до єдиної думки. Відомірізні трактування суті значення слова - функціональна, викладена, вЗокрема, в роботах Л. Вітгенштейна; бихевиористская, основні положенняякої знаходимо у Л. Блумфілда, та ін Дослідники, які виходять зспіввіднесеності слова як двостороннього знака з предметом або явищем,дотримуються референціальной або концептуальної теорій значення. Першаприділяє основну увагу саме референту і, на думку деяких лінгвістів,не розкриває до кінця всієї складності природи значення слова. Концептуальнатеорія виходить з зв'язку слова з поняттям (концептом), і в її рамках значенняслова визначається як укладену в яку-небудь матеріальну оболонку відображенняпредмета, явища або відносини у свідомості носія.
Лексичне значенняслова рухомо. Саме рухливість сприяє своєрідності лексичної системимови. Синхронне стан словникового складу, тобто його стан на якомусь,в нашому випадку сучасному, етапі його розвитку, є результат всіхпопередніх етапів його існування, і відбиває всю складність ісуперечливість його багатовікової історії. Зміна лексичних значеньпризводить до багатозначності в мові.
Предметом дослідження є лексичнезначення слів, причини і типи його змін.
Об'єктом дослідження послужив тридцять одинприклад, вибраний нами з творів художньої літератури.
Мета даної роботи : виявлення найбільш поширенихтипів розвитку лексичних значень слів. Дана мета вимагає виконаннянаступних завдань :
- визначення причинзміни і розвитку лексичних значень;
- визначення основнихтипів семантичних змін;
-аналіз художніхтворів з погляду частоти використання тих чи інших типів змінизначень слів.
Теоретичною базою дляданої роботи послужили праці Арнольд І.В., Виноградова В.В., Дубенець Е.М.,Елисеева В.В., Харитончик З.А. та ін
Методи : аналіз і лінгвістичний опис, методсловникових дефініцій, метод статистичного підрахунку.
Теоретична значимістьроботи полягає в тому, що її результати можна використовувати при написаннідипломних робіт з даної теми. Практична значимість роботи полягає в тому,що її результати можна застосувати на практичних заняттях з лексикології таанглійської мови. Робота складається з вступу, теоретичної глави, висновків попершій главі, практичної глави, висновків по другій главі, укладення бібліографіїі додатка.
ГЛАВА 1. Причини і типи розвитку лексичних значеньслів
1.1 Полісемія як засіб збагаченнясловникового складу мови
Лексичне значення слова - це зміст слова, що відображає всвідомості і закріплює в ньому уявлення про предмет, властивості, процесі,явищі і т.д. Лексичне значення слова є продуктом розумовоїдіяльності людини, воно пов'язане з редукцією інформації людськоюсвідомістю, з такими видами розумових процесів, як порівняння, класифікаціята узагальнення, воно відіграє першорядну роль у пізнавальній діяльностілюдини і формується в процесі активної діяльності мовців.
Галузь лінгвістики, яка спеціалізується у вивченні лексичнихзначень слів, називається Марію.
У лінгвістиці лексичне значення зіставляється з філософськоїкатегорією поняття. Поняття і лексичне значення не збігаються. Лексичнезначення слова - це реалізація поняття допомогою певної мовноїсистеми. Слово - це одиниця мови, в той час як поняття - це одиниця мислення.Поняття не може існувати в мові без словникового вираження, але є слова,які не висловлюють ніякого поняття, але при цьому мають лексичне значення.Вигуки відображають людські емоції, а не поняття, але кожне междометиемає своє лексичне значення. Наприклад:. Alas ! - disappointment; Oh , my buttons ! - surprise, etc. Однак є слова, які відображаютьі емоції і поняття. Наприклад: girlie , a pig - when used metaphorically. Число лексичних значень невідповідає ні числу слів у мові, ні числа понять. Їх співвідношення різнев кожній окремій мові. У російській мові є два варіанти перекладуанглійського слова В« man В»:В«ЧоловікВ» і В«людинаВ», в той час як в англійському слово В«manВ» не може бути застосоване до людинижіночої статі і замінюється словом В«personВ». Наприклад: В«Вона хороша людинаВ», але В«She is a good personВ».
Поняття, що лежить в основі лексичного значення слова, характеризуєтьсярозмитістю і рухливістю меж: воно має чітке ядро, завдяки чомузабезпечується стійкість лексичного значення, і нечітку периферію.Завдяки цій В«розмитостіВ» поняття лексичного значення слова можеВ«РозтягуватисяВ», тобто збільшуватися в обхваті. З рухливістю пов'язана тенденціядо багатозначності слова.
Слово В«полісеміяВ» означає В«множинність значеньВ», воно існуєтільки в мові, але не в мові. Слово, яке має більше одного значення,називається багатозначним. Більшість англійських слів - багатозначні.
Число звуковихкомбінацій, які людські органи мови здатні відтворити,обмежене. На певній стадії розвитку мови утворення нових слів задопомогою морфологічних засоб...