Правопис слів іншомовного походження » Українські реферати
Теми рефератів
Авіація та космонавтика Банківська справа Безпека життєдіяльності Біографії Біологія Біологія і хімія Біржова справа Ботаніка та сільське гос-во Бухгалтерський облік і аудит Військова кафедра Географія
Геодезія Геологія Держава та право Журналістика Видавнича справа та поліграфія Іноземна мова Інформатика Інформатика, програмування Історія Історія техніки Комунікації і зв'язок Краєзнавство та етнографія Короткий зміст творів Кулінарія Культура та мистецтво Культурологія Зарубіжна література Російська мова Маркетинг Математика Медицина, здоров'я Медичні науки Міжнародні відносини Менеджмент Москвоведение Музика Податки, оподаткування Наука і техніка Решта реферати Педагогіка Політологія Право Право, юриспруденція Промисловість, виробництво Психологія Педагогіка Радіоелектроніка Реклама Релігія і міфологія Сексологія Соціологія Будівництво Митна система Технологія Транспорт Фізика Фізкультура і спорт Філософія Фінансові науки Хімія Екологія Економіка Економіко-математичне моделювання Етика Юриспруденція Мовознавство Мовознавство, філологія Контакти
Українські реферати та твори » Иностранный язык » Правопис слів іншомовного походження

Реферат Правопис слів іншомовного походження


правописслів іншомовного походження


1) У загальноНазв іншомовного походження пріголосні (на відміну від російської мови)Звичайний НЕ подвоюються: грип, група, іділічній, інтелектуальній, колектив,комісія, сума, інтермецо, белетрістіка, ват (альо Ватт), піанісімо, Шасі та ін.

Подвоєннязберігається Ліше в 17 загально назв, а саме: Ганна, бонна, брутто, нетто,ванна (ванній), мадонна, манна (манній), мотто, панна, пенні, тонна, білль,булла, Вілла, мулла, дурра, мірра.

2) Подвоєнійпріголосній при збігу однакових пріголосніх префікса и кореня маємо Тількитоді, коли в мові вжівається паралельне непрефіксальне слово: апперцепція (бо єперцепція), імміграція (бо є міграція), інновація (бо є новація),ірраціональній (бо є раціональній), ірреальній (бо є реальний), контрреволюція(Бо є революція), сюрреалізм (бо є реалізм).

! Увага. ЯКЩОнепрефіксальне слово Своїм змістом далеко відходіть від префіксального (напр.:нотація - Анотація, конотація), то пріголосній НЕ подвоюється.

3) Подвоєніпріголосні зберігаються у Власний іншомовніх назв (географічних, Особова таінших): Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Яффа; Бетті,Джонні, Мюллер, Руссо, Торрічеллі, Шиллер.

Подвоєніпріголосні зберігаються ї в усіх похідніх словах: марокканець (Марокко),яффській (Яффа), голландській (Голландія), шіллерівській (Шиллер),мюллерівській (Мюллер) та ін.

вправі 1.Запішіть слова русском. Поясніть їх правопис.

Асистент,акредитив, каса, анотація, асортимент, іррадіація, інновація, бароко,атестація, преса, місія, комерсант, комісія, емісія, тонна, ефект,нетто, брутто, колектив, територія, інтелект, диференціація, дискусія,опонент, інкасатор, Брюссель, імміграція, мадонна, Калькутта, голландська,фінн, група, апарат, вілла, мільярдер, конгрес, Міссісіпі, ренесанс,іррегулярні, ілюмінатор, інтелігенція.

З віділенімісловами складіть речення.

вправо 2.Перепішіть речення, розкріваючі дужки. Поясніть правопис слів.

1. Ма (н) а з небане падає и не впадаючи (М. Вінграновській). 2. Вся велічезна ті (р) іторія станції вцею день переповнена військамі

(О. Гончар). 3.Мадо (н) а - ції жінка з маленьким дитям на руках

(Л. Забашта). 4.Моє небо підперте коло (н) ами дімарів, а земля оперезана поясом лану (В. Лучук).5. Я слухать, Як свищуть, нібі реї, анте (н) і на дахах у ніч бліду (Д. Павличко).6. І на людину, Що не вмітіме пісні, дівітімуться Як на справжньогоконт (р) революціонера (О. Довженко).

вправі 3.Перекладіть на русском. Порівняйте вживании подвоєніх букв в іншомовніхсловах у російський и русском мовах.

1. Я чув ціоповідання під Акерманом, в Бессарабії (М. Горький). 2. Шосе було сухо,прекрасне квітневе сонце сильно гріло (А. Чехов). 3. Дерева зливалися водну суцільну масу (В. Короленко). 4. Перед терасою красувалася довгастаклумба (І. Тургенєв). 5. Виробляти ефект - їх насолоду (М. Лермонтов).

вправі 4.Перепішіть, на місці крапок, де потрібно, поставте літері. Поясніть правилаподвоєння літер у словах іншомовного походження. З'ясуйте походження таЗначення віділеніх слів, складіть з ними речення.

Ас ... ортімент,мас ... а брут ... о, аб ... ревіатура, Інтел ... ігент, адміністративно-тер ... іторіальній,ак ... редітація, ім ... іграція, еміс ... ійній, тон ... а, дис ... ертація, ім ... ігрант, іл ... юзія,Гол ... андія, іл ... юстратівній, шив ... ІНГ, ін ... оваційнній, кор ... упція, колон ... а,контр ... еволюційній, ан ... отація, пас ... атіжі, рал ... і, груп ... а, ЕЛАС ... іфікатор,ас ... ігнаційній, забав ... отованій, марок ... анець, сум ... а, ал ... ея, кас ... а, стак ... ато,барок ... о, ренес ... анс, інтермец ... о, конгрес ..., ван ... а, мас ... аж, новел ... а, бал ... він,кол ... егія, кол ... екційній, ім ... унітет, інкас ... о, кас ... ета, еф ... ективно, ком ... ерція,кор ... ектор, колон ... а, Мір ... а, Шив ... ер, ХОБ ... і, Міс ... урі, віл ... а, оп ... нент, Ізабел ... а,ас ... амблея, бравіс ... имо, шас ... і.

вправі 5.Віпішіть слова іншомовного походження з поданого тексту и поясніть їх правопис.

Лізинг -довготермінова оренда машин, обладнання, споруд виробничого призначення. Лізингє способом фінансування інвестіцій и актівізації збуту, Що базується назбереженні прав власності на товар за орендодавцем. При лізінговіх операціяхорендодавець купує машини, обладнання, транспортні засоби, виробничі споруди,ЕОМ, Інші Основні фонди и передає їх за угіддями орендареві для Використання звиробничою метою, зберігаючі при цьому право власності на них до кінця угідь.Лізинг є спеціфічною формою фінансування капітальніх вкладень, альтернативнітрадіційному банківському Кредитування и Використання для придбання основнихфондів Власний фінансовіх ресурсів. ВІН Дає змогу підпріємствам та організаціямОтримати необхідні виробничі фонди без значний одноразових витрат, а кожунікнуті Втрата, пов'язаних з моральним старінням засобів виробництва. (ЗВ«Фінансового словникаВ»).

вправо 6. І.Перекладіть іншомовні слова на русском, поясніть їх правопис.

Корупція,асоціація, кореляція, коефіцієнт, асортимент, асигнування, концесія,класифікація, варант, акумуляція, сума, регресія, оферта, кореспондент,індосамент, комерсант.

ІІ. КорістуючісьСловник, з'ясуйте походження и Значення невідоміх вам слів. З віділенімісловами складіть речення и запішіть їх.

вправо 7.Запішіть слова и розкрійте дужки, поясніть їх правопис. Візначте походження їЗначення Поданєв слів, корістуючісь В«Словником іншомовніх слівВ».

Не (т, тт) о, д (і,і) лер, субс (і, і) дія, ЕМІ (с, сс) ія, серт (і, і) фікат, рец ​​(і, і) пієнт, рейт (і,і) нг, брус (т, тт) о, д (і, і) віденд, па (с, сс) ив, ліз (і, і) нг, клір (і, і) нг, м (і,і) грація, консорцій (і, й) розум, інка (с, сс) атор, аукціо (і, й) він, ауд (і, і) тор.

вправо 8.Перекладіть текст на русском. Поясніть правопис слів іншомовногопоходження. Візначте їх роль у тексті.

Маркетинг

Ринковаконцепція управління всім комплексом виробничо-збутової і торговоїдіяльності підприємств, фірм, корпорацій, що складається у виявленні і перетвореннікупівельної спроможності споживача в реальний попит на товар або послуги, а такожз доведенням даного товару або даної послуги до кінцевого споживача.Маркетинг являє собою систему організації діяльності фірми,спрямовану на отримання наміченої прибутку або досягнення інших цілей.

Необхідність вмаркетингу виникає завжди в процесі розвитку виробництва та ринку, особливона етапі, що характеризується високим рівнем пропозиції товарів. Маркетингвключає організаційно-технічний, економічний, соціальний та іншіаспекти.

(З газети)

іншомовнійпоходження слово правопис

Передачазвуку j та голосних

1) Відповідно довімові j у словах Французька походження передається через ж: жабо, Жанна,журі; біля словах англійського походження - через дж: джаз, джемпер, Джерсі; условах іспанського походження - через х: хунта, Бадахос.

2) Початкове ІЕ(Hie) передається через іє: ієрарх, ієрархія, ієрогліф, альо: єзуїт, єна, єна(Грошова одиниця Японії), Єрусалім.

Початкове jeпередається через є: євсен, єсперсен.

3) Початкові іо,yо, jo передаються через іо, коли в українській мові смороду вімовляються Як двасклади: іон, іонізатор, Іонічне море; через йо, коли смороду вімовляються Як одинсклад: йод, йота, Йорданія, Нью-Йорк, Йосип та ін.

4) І, у (а кожu німецького дифтонга еu) в позіції Між двома голосними (в іноземній мові) вЗагальна назва звичайна передаються Конвенцію знаком: конвеєр, лояльний,плеяда, рояль, саквояж, секвоя, фаянс, феєрверк, альо: Гавайї, Гойя, Савойя,Фейєрбах; кож майя (народність), фойє.

5) перелогових відпозіції та вімові в українській мові І, у (ігрек) передаються кож літерами и,ї та і.

А) І в словахіншомовного походження пишеться:

1) На качанахслова: ...


Страница 1 из 3Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Товары
Наверх Зворотнiй зв'язок