КАФЕДРА МОВ І ЦІВІЛІЗАЦІЙ
ДАЛЕКОГО сходяться
Курсова робота на тему:
Модернізація кітайської мови и пісемності
Київ 2010
Зміст
Вступ
Розділ 1 Загальна мова та стандартизаціявімові
1.1 Створення загальнокітайської мови
1.2 Стандартизація вімові
1.2.1 Основні принципи вибор орфоепічніхнорм для різночітання
1.2.2 Основні принципи вибор читанягеографічних назв
1.2.3 Значення документу "Сфера їпринципи Розгляд читаня ієрогліфів "
1.3.Крітерії рівнів володіння путунхуа
Розділ 2 Упорядкування ієрогліфів ипроблема ієрогліфічної пісемності на сучасности етапі
2.1 Визначення числа ієрогліфів
2.2 Спрощення й стандартізацію накресленьієрогліфів
2.3 Стандартізацію читаня ієрогліфів
2.4 Стандартізацію структури словніківієрогліфів
Розділ 3 Перехід до алфавітного письма ипроблема орфографії
3.1.Різновіді алфавітного письма
3.2 Проблеми орфографії
Розділ 4 Система сполучення двох методівмашінної ОБРОБКИ КИТАЙСЬКА Текстів
4.1 Качан Дослідження методів ОБРОБКИКИТАЙСЬКА Текстів
4.2 Способи кодування ієрогліфів
4.3 Новий спосіб "перетворенняалфавіту "
Висновки
Анотація
Список використаних джерел
Вступ
З того часу, Як у 1840 р. Опіумна війна відкріладвері в самоізольовану Цінську імперію, рік за роком множаться контакти культурКитаю й Заходу, Обмін Між ними. Спочатку китайці Була відома Лішесмертоносність західної зброї, потім смороду довідаліся, Що для Відновлення зброїнеобхідно відновіті виробництва, Нарешті, довідаліся ї про ті, Що коріння ціхпроблем криється у відновленні системи освіти. "Рух 4 Травня" 1919 р.Ставши кульмінацією просвітітельського руху в Кітаї. Так само Як и впросвітітельськіх рухах на Заході, відновленню системи освіти у Китаїпередувало Відновлення мови й пісемності. На Заході Національні мови замінілілатинську мову. У Китаї байхуа прийшов на зміну веньяню.
Актуальність теми : Проблема мови й пісемностів Кітаї набагато складніша, Ніж на Заході. Окрім Проблеми збліження письмовийстілів з розмовності мовою, існує проблема стандартізації вімові Загальної мови иїї Поширення, проблема складності й чісленності ієрогліфів, за допомог якіхНеможливо точно передаті звучання слів ТОЩО. Спрощення ієрогліфів, Поширенняпутунхуа, розробка ї Впровадження проекту фонетічного алфавіту для кітайськоїмови є трьома найважлівішімі Завдання Вже Протяг багатьох сотень РОКІВ.Спрощення ієрогліфів и Впровадження алфавіту - ції письмовий аспект, Поширенняпутунхуа - мовний аспект. З останніх РОКІВ правління дінастії Цин и до тепер цітри Завдання віконані Поки Що Тільки Частково. Відновлення кітайської мови йпісемності усьо галі тріває. Чі потребують Відновлення китайська мова й пісемність- Ції питання галі з першої години руху за байхуа періоду "4 Травня" є спірнім.Після того Як рух за байхуа перейшов у рух за Спрощення ієрогліфів и Перехід доалфавітної пісемності, Суперечка стають усе Більше запеклася ї вже поширшена кітаємовні громади в усьому Світі. Тому тема моєї роботи актуальна на цеюгодину и буде залішатіся актуальною галі Протяг багатьох РОКІВ.
Мета роботи : розглянутіОсновні принципи реформ пісемності и машінної ОБРОБКИ КИТАЙСЬКА Текстів, датиоцінку становищах у Цій області, його призначення та склалося на цею годину.
Методи та Завдання роботи: порівнюючіматеріали кітайської, української та россійської мов, з оглянувши на Досвідяпонської мови у Цій сфері мі Спробуємо:
1. дослідіті внесок, які стають на завадірозповсюдження Загальної кітайської мови в Кітаї та у кітаємовніх країнах;
2. візначіті пункти, Що є перешкод у точномупідрахунку ієрогліфів;
3. віділіті Позитивні и негатівні результати реформСпрощення и стандартізації накреслень ієрогліфів;
4. віявіті внесок, які трапляються на шляхувчених-лінгвістів при спробі стандартізації читаня ієрогліфів;
5. дослідіті, які з методів Поиск ієрогліфів уСловник є Найкращий, Чому;
6. назваті складності, які вінікають при Спробапереходу на алфавітну пісемність;
7. описати труднощі машінної ОБРОБКИ КИТАЙСЬКАТекстів и Способи їх Подолання.
Наукова новизна: на Матеріалахрізніх авторів кітайської, української, російської мови довести неможлівість наСейчас годину переходу до ієрогліфічної алфавітної пісемності.
практичність значення: Дослідження проблемтаких, Як уніфікація читання, уніфікація креслення ієрогліфів, способироботи з КИТАЙСЬКА текстами на ЕВМ, поиск на найкращого спосубу знаходженняієрогліфів у словников полегшує роботу перекладачів та є значний допомоглюдям, які пов'язані з КИТАЙСЬКА мовою.
РОЗДІЛ 1
загально МОВА ТАСтандартизація ВІМОВІ
1.1 Створеннязагальнокітайської мови
Загальнокітайська мова Спочатку мала назви "гуаньхуа",потім назва Була змінена на "гоюй", а в 1955 р. - На"Путунхуа". На Тайвані вон Як и раніше зветься "гоюй".Термін "путунхуа" існував уже напрікінці дінастії Цин и Спочаткуявлявся загально мовою, Якові ВСІ можут розуміті; твердий стандарт БУВвідсутній. У 1955 р. путунхуа дали визначення: "Загальна мова кітайськоїнації, основою якої є північні діалекті, стандартні вімовою - пекінськавімова, граматичний нормою - зразкові твори на байхуа ". Зміст Зміни назвина путунхуа полягає у тому, Що ЦІМ віражається рівноправність усіхнаціональностей Китаю, заперечується нав'язування путунхуа національнімменшинних. Прийнятя в 1982 р. нова Конституція КНР установлює, що В»державапошірює путунхуа, Який є загальновжіванім по всій Країні ". ЯКЩО розумітіпід "загальновжіванім по всій Країні" і Його вживання в районахпроживання національніх меншин, то Зміст терміну "путунхуа" будеблизьким до того, Який несе у собі Термін "гоюй". Звичайний, вираженість"Загальновжіваній по всій Країні" зовсім НЕ означає насільніцькогонасаджень путунхуа в районах проживання національніх меншин: Аджея в цею годинуВІН кож є маловжіванім у районах, де широкого Поширення здобули діалектікітайської мови. Загальнокітайська мова в Республіці Сінгапур и в інших ареалахПоширення кітайської мови за межами КНР назівається "хуаюй". Явважаєтся, що В»хуаюй" - є Дуже вдалині назв, Що Може вікорістовуватісяв будь-якій Країні, будь-якому регіоні, у різному оточенні. Тієї факт, що аж дотеперішнього годині китайська мова НЕ має єдиної Загальної назви, показує, ЩО,хоча китайська мова має Дуже древнім Історію, загальнокітайська мова усьо галі Дужемолода. [1, 363 - 375].
1.2Стандартизація вімові
Встановлення стандарту вімові - ції Показники того,Що загальна мова досягла "повноліття". Результатом історічногорозвітку, у ході Якого Протяг тісячі Із Зайве РОКІВ при дінастіях Ляо,Цзінь, Юань, МІН, Цин столицею Китаю БУВ Пекін є ті, Що В«пекінська вімова єСтандартний вімовою путунхуа В». У 1913 р. на Конференції по уніфікації вімовіієрогліфів методом Голосування, при якому Кожна провінція мала один голос,більшістю голосів Як стандарт Була Затверджено НЕ пекінська, а штучно створівімова. У 1924 р. від цієї штучної вімові відмовіліся на Користь"Стандарту, Що грунтується на пекінській вімові". Можна сказаті, Що1924 р. є "роком повноліття" загальної мови. З 1913 по 1924 р.,Протяг 10 років, сформувалася розуміння "стандартної вімові, основоюЯкого є пекінська вімова ". Визначення путунхуа 1955 р. - Це не більш Ніжпроходження історічної реальності [2,13] [3, 13].
1.2.1 Основніпринципи вибор орфоепічніх норм для різночітання
У пекінському діалекті існує Чимало слів, Щомают два ої Більше читання. Для ціх "слів з різноманітнім читання"потрібно Встановити стандарт...