Главная > Иностранный язык > Кулінарна лексика в німецькій мові
Кулінарна лексика в німецькій мові24-01-2012, 17:05. Разместил: tester3 |
Курсоваробота
-->> 2.1. Im Restaurant/Cafe (В ресторані/ Кафе) ......................... 18
Тема: Кулінарналексика в німецькій мові ЗМІСТ Введення ...................................................................................3 1. Особливості кулінарної лексики .................................................. 4 1.1. Слабкі дієслова ............................................................... 6 1.2. Сильні дієслова ............................................................. 8 1.3. Імена іменники ................................................. 10 1.4. Прислівники, прикметники та іншічастини мови ................. 15 1.5. Словотвір. Субстантиваціїдієслів ................... 16 2. Практичне застосування кулінарної лексики в німецькій мові .................................................. ................................18
2.2. Мовні кліше і вирази .......................................... 20 2.3. Speisekarte (Меню) ........................................................ 22 Висновок .............................................................................29 Список використаної літератури .......................................... 30 ВСТУП
Лексикологія (гр. lexikГіs -відноситься до слова, logos - вчення) - це розділ науки про мову, якийвивчає словниковий склад мови, або лексику. У лексикології вивчається слово якіндивідуальна одиниця, а також місце слова в лексичній системі сучасної німецькоїмови. Одним з основних розділів лексикології є семасіологія (Гр. semasia - значення, logos - вчення), або семантика (Гр. sema - знак) яка вивчає всі питання, пов'язані із значеннямслова, а також зміни значення слова. Крім семантики слова, лексикологіявивчає питання походження та формування лексики сучасної мови,відносини слова до активного чи пасивного словникового складу, тобто визначаємісце слова в лексичній системі, а також у системі функціональних стилівмови (нейтрального, наукового, ділового і т.д.). Лексикологія вивчає словниковийсклад мови в його сучасному стані, а також питання зміни словниковогоскладу мови, зміни значення слова, основні тенденції розвитку словниковоїсистеми мови, виявляються причини зміни значення слова і словникового складумови в цілому. Спеціальним розділомлексикології є етимологія (гр. Г©tymon - істиннезначення слова) - наука, що вивчає походження слова. Таким чином, предметомлексикології є словниковий склад мови - внутрішньо організована (непросто сумарна) сукупність лексичних одиниць, пов'язаних між собоюпевними, відносно стійкими відносинами, що функціонують ірозвиваються за певними, властивими німецькій мові законам. Словниковийсклад являє собою єдину лексико-семантичну систему мови, якаяк підсистема входить у загальномовному систему німецької мови. У цій роботірозглядається кулінарна лексика німецької мови, її особливості тапрактичне застосування. 1. особливості кулінарної лексики
Кухня в німецькомовних країнах, і особливо вНімеччини, сьогодні в значній мірі інтернаціоналізувати і включає всебе елементи традицій дуже багатьох країн. Лише в невеликих фірмовихресторанчиках В«під старовинуВ» Ви ще можете замовити собі споконвічно німецькі страви.У більшості ж ресторанів і кафе готелів асортимент страв доволідемократичний і розрахований на масового клієнта. У більшості готелів вартістьсніданку включена у вартість номера. Сам же сніданок, як правило, представляєсобою так званий В«шведський стілВ», коли Ви вибираєте з десятка страв,стоять на великому столі, і можете особисто В«скластиВ» собі меню за власнимсмаку. Традиційний німецький сніданок не представляєсобою якогось яскравого своєрідності, хоча деякі типові його елементиможна назвати: це майже завжди яйце (В«в мішечокВ» або круте; причому їдять йоготільки на підставці ложечкою, зрізавши ножем верхівку), бутерброди з шинкою іпомідорами або з сиром, сосиски з гірчицею, різноманітні овочеві салати,булочка з маслом і джемом або медом і незмінний кави (з вершками або чорний). Про каву варто сказати окремо. За жартівливимвисловом самих німців, кава - це В«національний німецький напійВ». У Німеччиніі Австрії його п'ють у величезних кількостях і величезному наборі сортів. Тільки заофіційною статистикою, середній німець випиває близько 180 л кави в рік (10-12чашок в день). Єдина область Німеччині, де більш популярний чай, - цевосточнофрізскіе землі (міста Емден, Евер, Віл'гел'мсхафен) на півночі країни. Традиційний німецький сніданок не дуже щільний,але це компенсується тим, що німці крім обіду і вечері зазвичай влаштовуютьсобі протягом дня ще 2-3 легкі закуски, так звані В«KafieepauseВ». При бажанні сніданок у готелі можна замовити,але за це іноді доводиться платити додатково. Нижче наводиться невеликаменю на сніданок (FrГјhstГјck): булочкаdas BrГ¶tchen шинкаder Schinken джем * die Ma rm elade * це слово означає не відомий нам мармелад, а різновидфруктового варення салатder Salat кукурудзяні пластівціdie Maisflocken мюсліder Mussli кавиder Kaffee бутербродdas Butterbrot з сиромmit dem KГ¤se з ковбасоюmit der Warst з рибоюmit dem Fisch маслоdie Butter вершкиdie Sahne помідориdie Tomaten огіркиdie Gurken сосискиdie WГјrstchen сарделькиdie Bockwurst гірчицяder Senf тістечкоdas TГ¶rtchen сирder KГ¤se тостder Toast чайder Tee яйцеdas Ei сікder Saft 1.1. Слабкі дієслова
fГјllen (A.) (fГјllte - hatgefГјllt) - наповнювати, заповнювати небудь: Der Kellner fГјlltedie GlГ¤ser. Die FahrgГ¤ste fГјllten bald den Wagen. einschenken (A., D.) (schenkte ein -hat eingeschenkt) - налити, розлити напій по келихах і т.п.: Sie schenkte denGГ¤sten Tee ein. Darf... ich Ihnen einschenken? probieren (A.) (probierte - hatprobiert) 1. пробувати (їжу, напої); сін .: kosten; ProbierenSie diesen Wein! reichen (D., A.) - (reichte - hat gereicht) 1. подати, простягнути: Reichen sie mirbitte Salz! 2. бути достатнім: Das reicht(Nicht). - Цього (не) вистачить. Das Geld wird nicht reichen. Ich fГјrchte, daГџ dieZeit nicht reicht. bezahlen (A., D., fГјr A.)(Bezahlte - hat bezahlt) - платити, заплатити, оплатити що-л., Кому-л. за що-л.; сін .: zahlen; Werbezahlt mir die Reparatur? Ich bezahle die Rechnung. - Я оплачу рахунок. Was haben Sie fГјrden Ring bezahlt?; an der Kasse bezahlen - платити в касі; derKassenzettel - касовий чек. Обидва дієслова вживаються у всіх наведенихвище прикладах. ромі того, дієслово zahlen вживається вресторані, кафе і т. д. Herr Ober, bitte zahlen ! . - Офіціант , будь ласка,рахунок! (Herr Ober, ich hГ¤tte gern dieRechnung!)
frГјhstГјcken (A.) - снідати dasFrГјhstГјck (-s,-e) - сніданокWashaben Sie (Was gibt es) zum FrГјhstГјck? - Що у Васна сніданок? Bitte zumFrГјhstГјck! - Прошу досніданку! WasiГџt du zum FrГјhstГјck? - Що тиснідаєш?
einkaufen - закуповувати,робити покупки SiemuГџ in der Stadt ein-kaufen. - Їй доводитьсяробити покупки в місті.Lebensmittelkaufe ich mor-gen ein. - Продуктия куплю завтра.
Einkaufen вказує наповторювані дії (тобто відбувається не одна покупка, а кілька) івживається без вказівки на конкретні покупки. Ich gehe morgens einkaufen. - Я ходжу по ранках за покупками Freitags kaufe ich ein. - По п'ятницях я роблю покупки. kochen (А.) - 1. варити, готувати їжу; 2. кипіти Wer kocht bei Ihnen? - Хто у Вас готує? Ich koche Fleisch gut. - Я добре готую м'ясо. Das Wasser kocht. - Вода кипить. der Koch (-s, KГ¶che) - кухар die KГ¶chin (=,-nen) - кухарка gekocht - варений
zubereiten (A.) - готувати (їжу); сін. - Bereiten (А.)das FrГјhstГјck, das Mittages-sen zubereiten - готувати сніданок, обід Aus Milch bereitet man utter. - З молока готують масло.schmecken (D.) - бути смачним, подобатися (про їжу) Das schmeckt mir nicht. - Це (мені) несмачно. Schmeckt's? - Смачно? Das schmeckt. - Смачно.Wie schmeckt Ihnen der Kaffee? - Як Вам на смак (цей) кави?LaГџ es dir (Lassen Sie es sich) gut schmecken. - Смачного! schmackhaft- смачно, смачний (син.: lecker) der Feinschmecker (-s, =) - гурман
1.2. Сильні дієслова
vorziehen (A., D.) (zieht vor, zogvor - hat vorgezogen) - віддавати перевагу що-л., кого-л. чому-л., кому-л.: Was ziehen Sie vor?Tee oder Kaffee?; Ich ziehe immer das Theater dem Kino vor. schlieГџen (A.) (schlieГџt,schloГџ - hat geschlossen) 1. закривати що-л.: SchlieГџen Sie die TГјr! Das Museum ist schongeschlossen. 2. закінчити: Er schloГџ seinen Bericht. - Він закінчив свою доповідь. 3. закритися, закінчуватися: DasGeschГ¤ft schlieГџt um 18 Uhr. - Магазин закривається о 18 годині; антонім : Г¶ffnen (Г¶ffnet, Г¶ffnete - hatgeГ¶ffnet) - відкрити, відкритися; Das WarenhausГ¶ffnet um 9 Uhr. - Універмаг відкривається в 9:00. Das Kaufhausist von 9 bis 20 Uhr geГ¶ffnet. -Універмаг працює з 9 до 20 години. Das Restaurant istdurchgehend geГ¶ffnet. - Ресторан відкритий весь час (без перерви); dieГ–ffnungszeiten - час роботи; der Ruhetag - вихідний.
trinken (A.) - пити що-небудь Trinken Sie Tee mit Zucker? - Ви п'єте чай з цукром? Sein Sohn trinkt - Його син п'є. der Trinker (-s, =)- п'яниця; сін.: der SГ¤ufer gern trinken (A.) - любити щось пити Ich trinke Saft gern. - Я люблю (пити) сік.
essen (А.) - є, їсти Du iГџt immer mit Appetit. - Ти завжди їси з апетитом. Er iГџt fГјr drei. - Він їсть за трьох.Wir essen viel (wenig) Fleisch. - Ми їмо багато (мало) м'яса. gern essen (A.) - любити щось поїсти Wer iГџt gern Mohren? - Хто любить моркву?
mГ¶gen (A.) - любити щось (в тому числі і їжу) Ich mag (kein) Eis. - Я (не) люблю морозивоHo: Wer mГ¶chte Eis? - Хто хоче морозива?
Дієслово mГ¶gen, спожитий втеперішньому часі, має значення "любити що-небудь","Подобатися". Anna mag Tee. - Ганна любить чай.
Якщо дієслово mГ¶gen вжито уумовному способі в минулому часі, то він набуває значення: "хотіти","Бажати" і виражає ввічливе прохання, бажання, що відносяться дотеперішнього часу. У цьому випадку дієслово mГ¶gen вживається зінфінітивом основного дієслова. Ich mГ¶chte Sie bitten. - Я хочу (хотів би) Вас попросити. 1.3. Імена іменники
das GeschГ¤ft (-es,-e) 1. магазин; ст .: der Laden - маленький магазин, крамниця; 2. справа, бізнес, фірма; das Fach-(Spezia! -)geschГ¤ft - спеціалізований магазин; das LebensmittelgeschГ¤ft - продовольчий магазин; der Supermarkt;der GeschГ¤ftsmann (-es,-leute) - бізнесмен, ділова людина; die GeschГ¤ftsfrau - ділова жінка; derGeschГ¤ftsfГјhrer-директор; geschГ¤ftlich - діловий; dieGeschГ¤ftszeit (=, en)-час роботи (магазинів, банків і т. п.).
FachgeschГ¤fte Abteilungen im Supermarkt dieBГ¤ckerei - булочна die Abteilungfilr Brot und Backwaren die Konditorei - кондитерська "fГјrKonditoreiwaren das Obst-undGemГјsegeschГ¤ft "fГјr Obstund GemГјse (der Obst-undGemГјseladen)die Fleischerei(Die Metzgerei) "fГјrFleisch und Wurstwaren (dasGeschГ¤ft fГјr Fleisch und Wurstwaren) dasSГјГџwarengeschГ¤ft "fГјrSГјГџwaren (dasGeschГ¤ft fГјr SГјГџwaren) dasSpirituosengeschГ¤ft dieSpirituosenabteilung derMilchladen (їх у ФРН die Abteilung практично вже немає) - молочний магазин die AbteilungfГјr Molkereiprodukte (відділ молочних товарів)
Магазини та відділи часто називаються просто: "Fisch" - "Риба", "Tabak" - "Тютюн" абомають в якості назв імена власні: "Madelaine" - "Мадлен"(Магазин жіночого одягу). der Schnaps (-es, SchnГ¤pse) - міцний алкогольнийнапій. der Kognak (-s,-s) - коньяк (французький); der Weinbrand-коньяк (німецький); eine FlaschefranzГ¶sischen Kognak - пляшка французького коньяку. der Wodka (-s,-s) - горілка (російська); der Korn - горілка (німецька); ein Glas Wodka - чарка горілки; ein einfacher (0,2 cl), doppelter (0,4 cl) Wodka - проста, подвійна порціягорілки. der Wein (- (e) s,-e) - вино; der Rotwein - червоне (сухе) вино; der Rosewein - рожеве вино; derWeiГџwein - біле (сухе) вино; der trockene Wein - сухе вино; der Dessertwein - десертне вино; der halbtrockeneWein - напівсухевино. der Sekt (- (e) s,-e) - шипуче вино; сип .: der Schaumwein;Herr. Ober, bitte eine Flasche Sekt! - Офіціант, будь ласка, пляшку шипучого (ігристого)! der Champagner(-S, =) - шампанське (французьке). die Praline (=,-n) - шоколадна цукерка; eine SchachtelPralinen - коробка цукерок. der, das Bonbon (-s,-s) - цукерка, карамель, льодяник. der Kaviar (-s, ohne PL) - ікра; roter, schwarzerKaviar - червона, чорна ікра; eine Dose Kaviar - баночка ікри. die Ware (=,-n) - товар; сін .: der Artikel; dieMangelware - дефіцит, дефіцитний товар; Unsere Fabrikproduziert Waren fГјr den Massenbedarf. -Наша фабрика випускає товари широкого вжитку; die Warenausgabe - видача товарів: Sie erhalten dieWare an der Warenausgabe. das Warenbaus (-es,-hГ¤user) - універмаг; сін .: das Kaufhaus (універмаг більш солідної, дорогий мережі ); das Einkaufszentrum(-S,-Zentren) - великий комплекс різних магазинів, (найчастіше за містом). die Auswahl (=, ohne Pl.) - вибір (товару): Sie haben einereiche Auswahl an Waren. der Kauf (-s, KГ¤ufe) - покупка: Das ist ein guter(Schlechter) Kauf. -Це гарна (погана) купівля; der KГ¤ufer(-S, =) - покупець; сі В«.: Der Kunde (-n,-n); der VerkГ¤ufer (-s, =) - продавець. der Ausverkauf- розпродаж; сін .: derSommer-(Winter-) schluГџ-verkauf - літня, зимова розпродаж; im Sonderangebot haben-продавати зі знижкою: Heute haben wirdiese Uhren im Sonderangebot; die Preise reduzieren, herabsetzen - знижувати ціни; der SchГ¤ppchenmarkt-часто зустрічається вивіска на розпродажах ( дослівно : ринок вигідних покупок). das Mittagessen (-s, =) - обід zum Mittagessen - на обід zu Mittag essen - обідати Heute haben wir zum Mittagessen Bratfisch. - Сьогодні у нас на обід смажена риба.
das Abendessen (-s, =) - вечеря, сін .: das Abendbrot (-es,-e) zu Abend essen - вечерятиWann gibt es Abendessen? Wann essen Sie zu Abend? Wann essen Sie Abendbrot? - Коли (у Вас) вечеря? - Коли (у Вас) вечеря? - Коли (у Вас) вечеря? Zum Abendbrot haben wir Butterbrote. - На вечерю у нас бутерброди.
das Brot (-es,-e) - хліб das WeiГџbrot - білий хліб das Schwarzbrot - чорний хліб belegtes Brot (belegte Brote) - бутерброд (-и) das KГ¤sebrot - бутерброд з сиром das Butterbrot - хліб з маслом das Wurstbrot - бутерброд з ковбасою das Schinkenbrot - бутерброд з шинкою
die Wurst (=, WГјrste) - ковбаса die Bockwurst - сарделька das WГјrstchen - сосиска die Bratwurst - смажена сосиска
der KГ¤se (-s, ohne PL) - сир der SchmelzkГ¤se - плавлений сир
das Ei (- (e) s,-er) - яйце das Spiegelei - яєчня-глазунья das RГјhrei - яєчня-брехуха ein weich (hart) gekochtes Ei - яйце, варене всмятку (круто)
der Quark (-s, ohne Pl.) - сир
der, das Joghurt (=/s, =/s) - йогурт
die KonfitГјre (=,-n) - конфітюр, варення die ErdbeerenkonfitГјre - полуничне варення die KirschkonfitГјre - вишневе варення die HimbeerenkonfitГјre - малинове варення
der Kuchen (-s, =) - пиріг, тістечко der Apfelkuchen - пиріг з яблуками
die Torte (=,-n) - торт die Obsttorte - фруктовий торт die Biskuittorte - бісквітний торт ein StГјck Torte, Kuchen - шматочок пирога, тістечка
der Tee (-s,-s) - чай ​​ starker Tee - міцний чай Geben Sie mir bitte ein Glas Tee! - Дайте мені, будь ласка, склянку чаю! Tee aufbrГјhen - заварити чай die Teekanne - чайник для заварки чаю der Teekessel - чайник (в якому кип'ятять воду)der Kaffee (-s,-s) - каваBringen Sie mir bitte eine Tasse Kaffee! - Принесіть мені, будь ласка, чашку кави! schwarzer Kaffee - чорна кава Der Kaffee ist fГјr mich zu stark. - (Цей) кава для мене занадто міцний. Kaffee machen - варити каву
У німецькій лексиці розрізняється значення івживання іменників: das CafГ© - кафГ© (заклад) і der KГЎffee - кГіфе (напій). Im CafГ© trinken wir KГЎffee. - Вкаф Г© ми п'ємо кГіфе.
1.4. Прислівники, прикметники та інші частини мови
beide - обидва, обидві, той і інший: Beide sindgekommen. - Обидвапри-йшли. Ich nehme beide Flaschen; beides - і те й інше. sowohl ... als auch - як ..., так і: Sowohl ich alsauch er wissen das. - Як я, так і він (і я, і він) знаємо це. lecker - смачно,-ий: Der Fisch istlecker. eng - тісно, ​​вузько,-ий: Es ist hier sehreng. - Тут дуже тісно. Die Hose (derSchuh, der Handschuh) ist zu eng. weit - широко,-ий; сін .: breit; weiteRГ¶cke (Kleider, Schuhe) - широкі спідниці (плаття, туфлі); Die StraГџe(Das Fenster, das Gesicht) ist breit. - Вулиця (вікно, особа) широка (-е). mal ..., mal - то .... то: Mal kommt er, malkommt sie. -То він при-ходить, то вона. selbstverstГ¤ndlich - само собою зрозуміло:SelbstverstГ¤ndlichgehe ich einkaufen. - Само собою зрозуміло, я йду за покупками. allerhand! здорово! - (Захоплення); сін.: toll,Klasse.
immer - завжди immer mehr - все більшеkalt - холодно,-ий; антонім: warm - тепло,-Ий Heute ist es kalt. - Сьогодні холодно.
satt - ситно, ситий,-а; ант.: hungrig; Hunger-Haben - бути голодним
besser * - краще (порівняльнаступінь від gut - "добре")
lieber * - краще (порівняльнаступінь від gern - "охоче")
* Besser вживається при порівнянні за якістю, a lieber - при вираженні більшого бажання.
1.5. Словотвір. Субстантивації дієслів
У німецькій мові перехід різних частин мови в розрядіменників є досить продуктивним способом словотворення. Частішевсього в німецькій мові Субстантивація дієслова, при цьому вони пишуться звеликої літери й уживаються з артиклем. Субстантивовані інфінітивиє іменниками середнього роду і позначають процес дії (lesen - В»das Lesen - читання) або абстрактніпоняття (leben - В»das Leben - життя): leben - В» das Leben (життя); essen - В» das Essen (їжа); kochen - В» das Kochen (приготування їжі).
Essen und Trinken inDeutschland Es gibt vier Mahlzeiten ( прийому їжі ): dasFrГјhstГјck, das Mittagessen, eine Zwischenmahlzeit und das Abendessen.Zum FrГјhstГјck iГџt man belegte Brote, BrГ¶tchen oder Toastmit Butter, Marmelade oder Honig ( медом ). Einige essengekochte Eier. Man trinkt schwarzen Kaffee oder Kaffee mit Milch oder Tee,Saft, Milch oder man iГџt Joghurt. Oft nimmt man ein zweites FrГјhstГјck zurArbeit mit, wenn man sehr frГјh zu Hause frГјhstГјckt. FГјr viele Menschen ist das Mittagessen dieHauptmahlzeit Am Wochenende iГџt man zu Mittag zu Hause oder im RestaurantDas Mittagessen besteht aus einer Suppe oder BrГјhe ( бульйон ), dem Hauptgericht:Heisch oder Fisch mit GemГјse oder Salat und mit einer Beilage ( гарнір ). Einige essen aucheine Vorspeise: einen Salat ode...r eine kalte Platte ( м'ясне або рибне асорті ). Zum Dessert gibtes Eis, Obst oder Kaffee. An Werktagen ( робочі дні ) iГџt manmeistens in einer Kantine zu Mittag. Nachmittags hat man oft eine Zwischenmahlzeit:Man trinkt Kaffee mit Kuchen. Zu Abend iГџt man zu Hause. Man iГџtoft kalt: Brot mit Schinken, KГ¤se oder Wurst und GemГјsesalate. Mantrinkt abends auch Bier oder Wein. Deutsche KГјche Es gibt heute einen Trend ( тенденція ) zurInternationalisierung der KГјche. Aber jedes Land hat seine nationalen undregionalen Gerichte. Typisch deutsch sind EintГ¶pfe ( густі супи , заме няющие Перша і друга ), Eisbein mit Kraut ( тушкована свиняча ніжка з кислому ка порожній ), Schweinshaxe ( за смажена свиняча ніжка ), Klößeoder KnГ¶del ( галушки з сирого картоплі ), Kartoffeln, Teigwaren ( борошняні страви ), Brat-undBockwГјrste und viele andere Gerichte. Das war traditionell das Essen desVolkes. Zum "gut bГјrgerlichen" Essen gehГ¶ren verschiedeneSchnitzelgerichte, Kotelett, Braten ( печеня ), dazu gemischteSalate, Erbsen ( зелений горошок ), Bohnen ( квасоля ), Karotten ( морква ), Kohl ( капуста ) u. a. Heute iГџt man aber bewuГџt und gesund.Darum essen viele Rohkost ( їжу з сирих продуктів ), Milchprodukte,FrГјchte und FrischgemГјse, denn sie mГ¶chten gesund leben. PopulГ¤rund teuer sind Lebensmittel ( продукти харчування ) aus BiolГ¤den ( магазини екологічно чистих продуктів ). Menschen mit Geld essen oft Fisch, Garnelen ( креветки ), Krebse ( краби ), Hummer ( омари ), Wild ( дичину ) und GeflГјgel ( птах ). Wasdie Deutschen trinken, kann man aus dem folgenden Schaubild sehen. 2. Практичне застосуваннякулінарної лексики в німецькій мові 2.1. Im R estaurant / Cafe ( В ресторані / Кафе ) Im Restaurant Die Deutschen essen gern im Restaurant. Manfeiert dort Geburtstage und JubilГ¤en, man trifft sich mit Freunden oderman verbringt dort gemГјtlich den Samstagabend. Manche besuchen ihrLieblingsrestaurant regelmäßig, dann sind sie dort StammgГ¤ste.Guten Wein kann man in einer Weinstube bekommen. GeschГ¤ftspartner lГ¤dt man auch insRestaurant ein. Wenn man Sie zu einem Essen ins Restaurant einlГ¤dt, sobezahlt das Essen der Gastgeber. Wenn aber die Kollegen vereinbaren ( домовляються ): "Gehen wirzusammen essen! ", das bedeutet, daГџ jeder sein Essen selbst bezahlt. Das Trinkgeld ist als freundliche Geste fastschon selbstver-stГ¤ndlich. Die HГ¶he hГ¤ngt dabei vom Service, derRechnung und von der jeweiligen Kategorie des Restaurants ab. Als Faustregel ( в про щем ) kann man von etwa5%desRechnungsbetrages ( суми рахун та ) ausgehen. Typisch deutsch sind die Kneipen. Das Wort"Kneipe" stammt aus dem 18. Jahrhundert und bedeutet unter anderem"Kleines Zimmer". Die Kneipen sind wirklich meistens klein und voll.Die Einrichtung der Kneipen ist sehr individuell und oft mit viel Humor. In dieKneipen geht man vor allem, um Neues zu erfahren und gemГјtlich mitFreunden Zeit zu verbringen. Dort bekommt man immer Bier und einfaches Essen. In den letzten Jahren hat sich vielesverГ¤ndert. Man geht in Deutschland sehr oft italienisch, griechisch oderchinesisch essen. In jeder Stadt gibt es irische Pubs, italienische Eisdielenund Pizzerien, spanische Kneipen, lateinamerikanische Lokale ... Einige Tischregeln Die Stoffserviette muГџ man entfalten ( розгорнути ) und Гјber dieKnie legen. Nach dem Essen faltet man sie lose zusammen und legt links nebendas Gedeck.Salat iГџt man nur mit der Gabel und Brot mit der Hand.Kartoffeln zerteilt man mit der Gabel. Fleischgerichte iГџt man mit Messerund Gabel. SoГџe gieГџt man nicht Гјber Beilage, sondern aufFleisch. Frisches Obst iГџt man mit dem Obstmesser, nur Weintrauben,Erdbeeren und Pflaumen iГџt man aus der Hand. Kaffee und Tee trinkt mannicht mit dem LГ¶ffel aus der Tasse. Wurst, KГ¤se und Schinken nimmtman mit der Vorlegegabel auf den Teller, und dann iГџt man mit demBesteck. Bei groГџen MenГјs, wo verschiedene Bestecke benutzt werden,nimmt man sie immer von auГџen nach innen weg. Man stoГџt meistens mit Wein oder Sekt an ( цокаються ). So sieht das Gedeck ( столовий прилад ) fГјr dasgroГџe Festessen aus:
2.2. Мовні кліше івираження Ви можете порекомендувати мені хороший ресторан?KГ¶nnen Sie mir ein gutes Restaurantempfehlen? О котрій годині він відкривається (закривається)?Wann wird es geГ¶fEdet (geschlossen)? Нас двоє (троє, четверо)Wii sind znzweit (zndritt, zuvieit) Я (ми) б хотів (-і) сісти ... в куткуIch (wir) mГ¶chte (n) den Platz ... nehmen in derEcke ... біля вікнаam Fenster Меню, будь ласкаSpeisekarte bitte! Я (ми) ще не вибрав (-і)Ich (wir) habe (n) noch nicht ausgewГ¤hlt Принесіть, будь ласка, ще один ... (Одну) стілецьBringen Sie bitte noch ... einen ... Stuhl ... попільничкуeinen Aschenbecher ... фужерein das ... серветкуeine Serviette ... ложкуeinen LГ¶ffel ... вилкуeine Gabel ... ножein Messer Що Ви можете порекомендувати мені ...?Was kГ¶nnen Sie empfehlen? ... з холодних (гарячих) закусокkalten (warmen) Speisen ... з м'яснихHeischgerichten ... (рибних) стравFischgerichten ... на десерт zum Nachtisch Які у вас ...?Welche ... haben Sie ? ... фірмові стравиSpezialitГ¤ten ... овочіGemГјse ... салатиSalate ... фруктиwelches Obst Принесіть, будь ласка, картку винBringen Sie bitte Spirituosenkarte Мені (нам) ...Bitte, ... ... один (два)einmal (zweimal) ... біфштекс (а)Beefsteak (s) ... телятинуKalbsbraten ... В«свинячу ногуВ» * Eisbein * старовинне національне німецьке блюдо, яке представляє собоюмета-ную ногу порося,запечену з різними прянощами ... віденський шніцель Wiener Schnitzel ... кроликаKaninchen ... гуляш по-угорськиungarischer Gulasch/ungarisches (aecmp.) ... тушковану яловичинуSchmorbraten ... печінкуLeber Чи не хочете трохи ...?MГ¶chten Sie nicht ein biГџchen ...? Беріть, будь ласка ...Greifen Sie bitte ... zu Візьміть ще ...Nehmen Sie bitte noch ... Спасибі, я ситийDanke, ich bin satt Із задоволеннямMit VergnГјgen Принесіть, будь ласка ...Bringen Sie bitte . . . ... пляшку шампанськогоeine Flasche Sekt (Champagne) ... маленьку пляшку червоного (білого) винаeine Quarte Rotwein (WeiГџwein) ... два коньякуzweimal Kognak ... пивоBier мінеральну водуMineralwasser Я на дієтіIch hatte DiГ¤t Можна це замінити?KГ¶nnen Sie mir etwas anderes bringen? Рахунок, будь ласка!Rechnung bitte! 2.3. S peisekarte (Меню) Закуски ( Vorspeisen) грибиKlze (мн.ч.) холодець із риби (м'яса)FischsГјlze (FleischsГјlze) ікраKaviar мовуZunge рибаFisch салатSalat устриціAustern (мн.ч.) паштетPastete
Супи (Suppen) бульйонBlГјhe/Bouillon супSappe суп з локшиноюNudelsuppe грибний супPilzsuppe солянкаSoljanka гороховий супErbsensuppe
Рибні страви ( Fischgerichte) осетринаStГ¶rfleisch палтусSteinbutt тріскаDorsch форельForelle вугорAal щукаHecht
М'ясні страви ( Fleischgerichte ) баранинаHammelfleisch бефстрогановBeefstroganoff біфштексBeefsteak яловичинаRindfleisch печінкуLeber ниркиNieren (мн.ч.) свининаSchweinefleisch/Schweinerne ( австр ., ю . - ньому .) телятинаKalbfleisch Страви з птиці (G eflГјgel) гусакGans індичкаTruthenne/Pute куркаHuhn качкаEnte фазанFasan Гарнір ( Beilagen/GemГјse) (зелений) горошокgrГјne Erbsen капустаKohl цвітна капустаBlumenkohl картопляKartoffeln смажена картопляBratkartoffeln картопля фріPommes fiites відварну картоплюSalzkartoffeln цибулюZwiebel зелена цибуля(Schnitt ) lauch моркваMohren/Karotten помідориTomaten редисRadieschen бурякRГјbe/Bete квасоляBohnen часникKnoblauch шпинатSpinat спаржаSpargel
Десерт (N achtisch) морозивоEis тістечкоKuchen/TГ¶rtchen збиті вершкиSchlagsahne Фрукти (O bst) абрикосиAprikosen ананасAnanas апельсиниOrangen/Apfelsinen кавунWassermelone бананиBananen виноград(Wein) trauben вишніKitschen грейпфрутGrapefruit/Pampelmuse грушаBirne диняMelone полуницяErdbeeren лимонZitrone малинаHimbeeren мандариниMandarinen персикPfirsich сливиPflaumen фінікиDatteln яблукоApfel фруктовий салатObstsalat Безалкогольні напої ( AlkoholfreieGetrГ¤n ke ) какаоKakao кавиKaffee кава з молокомMilchkaffee кава з вершками та цукромKaffee komplett сікSaft апельсиновий сікOiangensaft виноградний сікTraubensaft томатний сікTomatensaft яблучний сік чайApfelsaft Tee мінеральна водаMineralwasset Алкогольні напої ( Spirituosen ) Пиво та Німеччина - поняття нероздільні. Назватинімецьке пиво просто національним напоєм - нічого не сказати. Це ціла філо-софія,спосіб життя. Кажуть, що якщо пробувати кожен день попляшці нового сорту, то середній людського життя було б недостатньо, щобстати абсолютним експертом в цій області. У німців існує навіть поняттясвоєрідного В«пивного патріотизмуВ»: у Німеччині немає загальнонаціонального гатункупива (як, наприклад, В«ГинессВ» в Англії), практично в кожному німецькому містіє свій власний сорт, що становить предмет особливої вЂ‹вЂ‹гордості його мешканців.Крім того, у великих містах їх може бути кілька, а кожен з них маєще, як правило, 5-6 підвидів. Для Берліна це Kindl u Bit (В«ведмідьВ»; гербБерліна), для Гамбурга - Halsten, для Бремена - Beck's, для Кельна - KГ¶lsch (В«кел'шВ»), для Дюссельдорфа- Alt,для Дрездена- Radeberger,для Потсдама- Rex,дляГанновера - BГ¶lkstoff і т.д. Але справжнім царством пива є Баварія, де його варять,здається, з усього, що тільки їстівне. Всі сорти пива в Німеччині можна умовно розділитина кілька груп. Світлі сорти, найчисленніші, діляться на дріжджові,ячмінно-солодові, пшеничні та особливу групу - Pilsner. Часто цей тер-мінпомилково вважають власною назвою, але це не окремий сорт, а група сортів,точніше, спосіб пивоваріння, який прийшов у Німеччину в ранньому середньовіччі зчеського міста Пльзеня (нім. Pilsen), давши назву цієї технології. Це, як правило,гірке терпке пиво з сильним хмельовим смаком. Темні сорти пива поділяються навласне темні (dunkles Biet) і чорні (schwarzes Biet). Вони зазвичай приготовляютьсяз житнього солоду або смаженого ячмінного. Таке пиво з бочок завжди пахнесвіжоспеченим хлібом. Існує і група міцних сортів пива, що включаєрізні його різновиди як за кольором, так і за смаком, але об'єднанавеликим терміном витримки і вмістом алкоголю до 10%. Таке пиво випускається вневеликих кількостях (зокрема, католицькими монастирями) і коштує в 2-3рази дорожче звичайного. При покупці пива в магазині, де, в залежностівід його величини, продається від 3-4 до декількох десятків сортів, можна не соромлячисьбрати будь, на свій смак. Але якщо покупець вирішив грунтовно вивчитинаціональні особливості характеру і менталітет німців, заглянувши в пивну (Kneipe), то він повинен бути уважнимі диплома-тичних. Офіціант або господар швидше за все нічого не скаже, якщо він вНюрнберзі замовить, скажімо, фризької пиво Jevei, але в цьому випадку можна розраховувати на В«теплуВ»компанію з задушевною розмовою. Якщо клієнт хоче бути привітно прийнятим, потрібнозамовити місцевий сорт, - адже він завжди набагато краще, ніж у сусідньому місті.Про це відомо кожному відвідувачеві пивний. Втім, німецька пивна - це не тільки пиво. Вній можна не тільки нашвидку перекусити, але і замовити щільний, з гарячих стравобід. Kneipe- Цесвоєрідний клуб, куди приходять поспілкуватися, дізнатися про найсвіжіші новини,обговорити умови угоди, подивитися футбольний матч по телевізору або просторозслабитися і відпочити. шнапсSchnaps/KГ¶m горілкаWodka віскіWhisky лікерLikГ¶r яєчний лікерEierlikГ¶r м'ятний лікерPfefierminzlikГ¶r кавовий лікерMokka вишневий лікерKirschlikГ¶r коктейльCocktail грогGrog джинGin виноWein червонеRotwein білеWeiГџwein столовеTischwein сухеTrockenwein/herber Wein коньякKognak/Weinbrand пивоBier пшеничнеWeizenbier дріжджовеHefebier міцнеstarkes легкеleichtes гіркеherbes темнеdunkles чорнеschwarzes безалкогольнеalkoholfreies
ВИСНОВОК Розвиток лексикології і практичної лексикографії,відмічуване в останні десятиліття в цілому ряді країн обумовленодією таких факторів, як науково-технічна революція та інформаційнийВ«ВибухВ», розширення контактів в гуманітарних сферах, функціонуваннядеяких мов в якості засобу інтернаціонального спілкування,науковий опис і нормалізація мови, підвищення культури мовлення.Зростає соціальна значимість словників: адже вони не тільки фіксуютьсукупність знань, которимі володіє суспільство в дану епоху,але і служать надійним інструментом сучасного наукового пізнання. Сучасна лексикологія оформилася в самостійнуінтердисциплінарний науку. Необхідно розрізняти її об'єкт (складмови і мовна система у всій її повноті і багатоаспектності: лексико-семантична,морфологічна, фонологічна системи, фразеологічна,словотворча підсистеми) і предмет (теорія і практикасклад-лення сло-ва-рей). Зростає кількість та покращується якість словників.Удосконалюються спеціальні методи і метамова лексикографії.Однак багато питань ще не отримали однозначної відповіді (теоретичнабаза лексикографії, типологія словників, проблема дефініцій,основні поняття та категорії лексикографії, її межі та співвідношенняз іншими науками і т.д.). Список використаноїлітератури
1.Бориско Н.Ф. Deutsch ohne Probleme! Самовчитель німецької мови (у двохтомах). Т. 1, 2. - Київ: Логос, 2002. 2.Девкин В.Д.Діалог: німецька розмовна мова в зіставленні з російською. - М, 1981. 3.Кузнєцова Е.В.Лексикологія російської мови. - М, 1982 4.Німецько-російський іросійсько-німецький словник/Авт.-сост. Пугачова О.І. - М.: Аст-Прес, 2003. 5.ОльшанськийІ.Г. Про Деяких тенденції у сучасній німецькій лексикографії. ИЯШ 6. 6.Романенко Д.Російсько-німецький розмовник. - М.: Мартін, 2002. 7.Хлєбнікова І.Б.Введення в німецьку філологію та історію англійської мови (фонологія,морфологія): Учеб. посібник. - М.: ЧеРо, 2001. 8.Мовнаструктура і соціальне середовище.// Міжвузівський збірник наукових праць студентів.- Воронеж, 2000. |