Теми рефератів
Авіація та космонавтика Банківська справа Безпека життєдіяльності Біографії Біологія Біологія і хімія Біржова справа Ботаніка та сільське гос-во Бухгалтерський облік і аудит Військова кафедра Географія
Геодезія Геологія Держава та право Журналістика Видавнича справа та поліграфія Іноземна мова Інформатика Інформатика, програмування Історія Історія техніки Комунікації і зв'язок Краєзнавство та етнографія Короткий зміст творів Кулінарія Культура та мистецтво Культурологія Зарубіжна література Російська мова Маркетинг Математика Медицина, здоров'я Медичні науки Міжнародні відносини Менеджмент Москвоведение Музика Податки, оподаткування Наука і техніка Решта реферати Педагогіка Політологія Право Право, юриспруденція Промисловість, виробництво Психологія Педагогіка Радіоелектроніка Реклама Релігія і міфологія Сексологія Соціологія Будівництво Митна система Технологія Транспорт Фізика Фізкультура і спорт Філософія Фінансові науки Хімія Екологія Економіка Економіко-математичне моделювання Етика Юриспруденція Мовознавство Мовознавство, філологія Контакти
Українські реферати та твори » Иностранный язык » Паронімія в англійській мові

Реферат Паронімія в англійській мові

Зміст

Введення. 2

Глава 1. Омонімія. 7

Глава 2. Паронімія. 9

Глава 3. Паронімія в мові та мовленні. Види паронимической Атракції. 11

Глава 4. Сегментний і сверхсегментний рівні в паронимической атракції сучасної англійської мови. 20

Висновок. 29

Список літератури .. 31


Введення

Останнім часом з'являється все більше робіт, присвячених розгляду своєрідного порушення "закону знака", отримавши назву паронімії. Це явище досліджується на матеріалі російської, французької, німецької, болгарської, польської та інших мови. При цьому одні вчені розуміють пароніми як окрему під стем в лексичній системі мови, а інші - як явище мови. Чимало робіт, в яких розкриваються виразні можливості паронімії.

Метою даної роботи є можливість розглянути питання про паронімії на матеріалі сучасної англійської мови.

Ця тема є досить актуальною, так як одним з основних напрямків лексикології є вивчення співвідношення і взаємодії зовнішньої і внутрішньої сторін слова на тлі більш широкої проблеми порушення "закону знака" в природну людську мову. Серед понять, які так чи інакше пов'язані з цією проблемою, - полісемія, омонімія, синонімія, паронімія - Останнім до цих пір залишається найменш ясним. Це не означає, звичайно, що ми взагалі не маємо визначення паронімів. Пароніми - це "слова, які внаслідок подібності в звучанні і часткового збігу морфемного складу можуть або помилково, або каламбурно використовуватися в мові ".1 Але в практиці дослідження паронімії мовознавець стикається з надзвичайно складною метаязиковой ситуацією, коли цілий ряд термінів використовується для позначення подібних, якщо не тотожних явищ ("пароніми", "парономазия", "нароніміческая атракція "," народна етимологія "," малапропнзм "," гетерофемія ", "Квазномонімія"). Тому необхідно більш глибоке вивчення матеріалу, щоб, по-перше, з'ясувати, якою мірою паронімія соотносима з такими поняттями, як полісемія, омонімія, синонімія і т.д., і, по-друге, вирішити, яке з наведених металінгвістіческая позначень слід прийняти за основу.

Отже, що ж таке пароніми? У працях різних мовознавців дане явище відзначене під різними назвами, якось: квазіомонімія, гетерофемія, парономазия і т.д., що свідчить, звичайно, про відсутність єдиного підходу до визначення даного явища. У лінгвістиці склалося два основних підходи до визначення паронімії - вузький і широкий. У рамках вузького підходу пароніми обмежується областю співзвучних однокореневих слів з різним значенням, що належать до одного лексико-граматичному розряду. Прихильники ж широкого підходу відносять до Пароніми та однокореневі, і разнокоренние слова. У нашому випадку, ми будемо вести мова про слова, що відносяться до паронімів, згідно вузькому визначенню і будемо називати їх надалі мовними паронімами. Цей вибір обумовлений тим, що неправильне вживання мовних паронімів обумовлено найчастіше незнанням значень однокореневих слів-паронімів, низькою культурою мовлення, тобто - Об'єктивним факторами, як у випадку c historic/historical event. Вживання мовних паронімів обумовлено, в основному, суб'єктивними факторами, якось: бажання скаламбурити, просоночное, п'яне й інші подібні стани, а також реалізувати певні стилістичні цілі, якщо мова йде про художній творі. Об'єктивно складніше вирішити, яке іменник ужити в тому чи іншому контексті: радник або порадник (мовні пароніми), а не радник/порадник, або шпаківня (мовні пароніми), наприклад.

Мовні пароніми нерідко зустрічаються в різних областях навчання мові - Business English і ESP, де студенти часто не знають, чи, навіть знаючи, нерідко роблять помилки при використанні або перекладі таких слів. Наприклад, при навчанні ESP студентів юридичних факультетів, часто зустрічалися помилки в таких словах, як:

а) inhuman/inhumane prison conditions;

b) judicial - 1. of or by a court of justice-судовий (eg judicial branch) 2. showing or using judgement in thinking about something (eg "He is rather talented"-replied Sarah judicially) і judicious - showing or having good sense - Розумний, розсудливий (eg You put your case most judiciously);

c) credible - that can be believed-заслуговуючий довіру (eg a credible witness)

credulous - ready to believe things-довірливий (eg credulous consumers).

d) politic - acting or judging wisely, prudent. Політичність, рассчетлівий.

political - of the state, of government, of politics. Політичний.

При навчанні BE або ESP студентів економічних факультетів часто взаємозамінних або невірно перекладалися такі слова, як:

a) economic - економічний;

economical - економний

b) enviable - causing envy-завидний, принадний (Eg The company made profit at an enviable rate);

envious - full of envy-заздрісний (eg The company's success was watched enviously by the competitors);

c) exhausting - виснажливий, стомлюючий (eg It was a difficult and exhausting job);

exhaustive - thorough or complete - вичерпний (eg This list is by no means exhaustive);

exhaustible - smth. that exists only in a limited quantity - обмежений, небезмежні (eg ... possible long term shortages of exhaustible resources).

У зв'язку з явищем паронімії, тобто неможливістю взаимозаменять мовні пароніми в різних фразах, постає питання про варіантності - можливістю взаємозаміни без спотворення сенсу тієї або іншої фрази. До варіантів слова відносяться такі випадки, як advance, advancement; analytic, analytical, де зовнішнє розходження не веде до розриву тотожності слова.

Явище паронімії варто відрізняти від інших подібних з ним явищ. Крім варіантності, це такі явища, як однокореневі синонімія, однокореневі антонімія, омонімія.

Від однокорінних антонімів (наприклад: godly-набожний, благочестивий; та godless - безбожний) пароніми відрізняються тим, що значення слів-паронімів ніколи не досягають повної протилежності.

У плані відмежування паронімів від інших однокореневих утворень найбільші труднощі являють собою однокореневі синоніми. У багатьох роботах по паронімії однокореневі синоніми розглядаються як окремий випадок мовних паронімів. Віднесення однокореневі синоніми до паронімів викликає наступні заперечення: справа в тому, що синоніми - це такі тотожні або близькі за значенням слова, неспівпадаючі семантичні ознаки яких можуть нейтралізуватися в певних контекстах. Принцип нейтралізації застосовується в якості одного з основних критеріїв при подачі й тлумаченні синонімів у словниках. Так, іменник anarchism семантізіруется через його однокореневий синонім anarchy. Однокореневі пароніми, на відміну від однокореневих синонімів, що допускають нейтралізацію диференційних ознак та, як наслідок цього, їхня взаємозамінність у певних контекстах, не здатні до взаімозамене (наприклад, psychic - psychological - психічний, психологічний).

З паронімами тісно стикаються омоніми. Основна відмінність паронімів і омонімів укладено в їх фонетичному оформленні. Якщо омоніми у своєму звучанні повністю тотожні, то пароніми мають лише часткове звукове подібність.

В розмежуванні однокореневих паронімів і суміжних явищ нам представляється важливим керуватися не тільки результатами аналізу значень афіксів, але й ознакою паралельності паронімів: "Віднесення ознаки паралельності до паронімії логічно з погляду єдиних принципів підходу до характеристики відмінностей у співвідношенні форми і змісту лексичних одиниць: значення паронімів не збігаються (не перетинаються як у синонімів), не протиставлять (Як у антонімів), їхній зовнішній вигляд не однаковий (як у омонімів) - пароніми існують поруч, паралельно один іншому ". 1

При зустрічі зі словами-паронімами варто приділяти їм особливу увагу. Представляється доцільним...


Страница 1 из 5Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Реклама
Наверх Зворотнiй зв'язок