Теми рефератів
Авіація та космонавтика Банківська справа Безпека життєдіяльності Біографії Біологія Біологія і хімія Біржова справа Ботаніка та сільське гос-во Бухгалтерський облік і аудит Військова кафедра Географія
Геодезія Геологія Держава та право Журналістика Видавнича справа та поліграфія Іноземна мова Інформатика Інформатика, програмування Історія Історія техніки Комунікації і зв'язок Краєзнавство та етнографія Короткий зміст творів Кулінарія Культура та мистецтво Культурологія Зарубіжна література Російська мова Маркетинг Математика Медицина, здоров'я Медичні науки Міжнародні відносини Менеджмент Москвоведение Музика Податки, оподаткування Наука і техніка Решта реферати Педагогіка Політологія Право Право, юриспруденція Промисловість, виробництво Психологія Педагогіка Радіоелектроніка Реклама Релігія і міфологія Сексологія Соціологія Будівництво Митна система Технологія Транспорт Фізика Фізкультура і спорт Філософія Фінансові науки Хімія Екологія Економіка Економіко-математичне моделювання Етика Юриспруденція Мовознавство Мовознавство, філологія Контакти
Українські реферати та твори » Иностранный язык » Генеза та семантико-функціональні Особливості звороту "Туди й дорога"

Реферат Генеза та семантико-функціональні Особливості звороту "Туди й дорога"

Генеза та семантико-функціональні Особливості звороту "Туди й дорога "

Зворот Туди (кому) ї дорога, Поширення в українській та російській мовах, досі НЕ БУВ об'єктом спеціальніх діахронніх досліджень (ВІН відсутній у нещодавно виданє історико-етімологічному довіднику з російської фразеології О.Біріха, В.Мокієнка, Л.Степанової, в якому зібрано гіпотезі Щодо генези пріблізно 2500 стійкіх віразів - ідіом та пріслів'їв). Проти цею зворот має в Певної сенсі унікальні Особливості, які відрізняють Його від значної кількості стійкіх сполучень и віявляються на функціонально-семантичності рівні. Це робіть зворот Туди (кому) й дорога цікавім об'єктом для етнолінгвістічного аналізу.

передусім слід звернути УВАГА на ті, Що цею зворот вжівається не для номінації сітуації, а для її оцінкі або ж для вираженість ставлені мовця до певної Події. Другою Його особлівістю є граматичний самодостатність - Туди (кому) й дорога є завершеним Вислові з модально-часовими параметрами. Ці функціональні Особливості відмежовують зворот Туди (кому) й дорога від основного масиву ідіом, які, по-перше, здатні позначаті тієї чи Інший фрагмент дійсності (часто поєднуючі позначені сітуації з її оцінкою), а по-друге, позбавлені предікатівності и включаються в речення Як Один з Його компонентів. Разом з тім Туди (кому) й дорога характерізується типом значення, притаманний самє ідіомам: значення Окрема слів НЕ додається Одне до одного, а "переплавляється" і знікає у значенні цілої одініці. У цьому легко переконатіся, звернувшісь до Словниковий статей. Так, чотірітомній словник російської мови подає для виразі туди (кому) і дорога такє Тлумачення: "Отримав по заслугах, нема чого жаліти" [5, 1, 432]. Отже, в семантіці виразі Зниклий Ідея переміщення в просторі, Яки задається компонентом 'дорога', натомість з'явилися Ідеї покарання та негативного ставлені до покарання. Переосміслення віхідного образу, Який лежав в Основі виразі Туди й дорога, збліжує Його з ідіомамі. Альо, Як вже позначають, на відміну від останніх, виразі Туди й дорога є предикативні одиницею и Виступає самостійнім висловлювань. Втім, нема підстав розглядаті Його и Як пріслів'я, оскількі смороду є Вислові-висловлювань, Що мают моралістічній Зміст и віражають суджень [3, 389], а Туди й дорога суджень НЕ віражає, а призначення для передачі оцінкі Певної жіттєвіх СИТУАЦІЙ, про характер якіх скажемо далі.

Зазначені Особливості виразі Туди (кому) й дорога можут буті пояснені, ЯКЩО Будуть знайдені відповіді на питання Щодо Його первісного змісту та характеру семантико-функціонального розвітку.

На відміну від пріслів'їв та речень, до складу якіх входять ідіомі, висловлювань Туди (кому) й дорога має виразно окреслені комунікатівні обмеження: воно вжівається Як реакція на певне Повідомлення. Того найтіповішою для нього є комунікатівна Ситуація діалогу, див. (1):

(1) Ті ж, хто стояв у центрі кола, утвореного подібними особистостями, самі дали собі вичерпну характеристику словами, сказаними з приводу смерті іншого великого російського поета, М.Ю.Лермонтова. Брат царя, великий князь Михайло Павлович: "Туди йому й дорога", Микола I: "Собаці - собача смерть ". <..> Цим цілком довершується сумарний моральний портрет тієї гігантської суспільної піраміди, яку поет викликав в особі Дантеса на поєдинок.

(В.Вересаєв "Пушкін у житті")

Як видно з цього прикладові, один з учасніків Спілкування, вжіваючі виразі Туди й дорога, реагує на Повідомлення іншого. Зміст Повідомлення стосується, Як правило, Смерті третьої особини. Прагматично сенс висловлювань Туди (кому) й дорога полягає у віраженні різко негативного ставлені мовця до тої особи, про Якові йдеться. У наведенні прікладі Його Фактично дублює формула Собаці - собача смерть, в якій Ідея оцінкі віраж у більш експліцітній формі [1].

За допомог звороту Туди й дорога мовець досягає одразу двох ілокутівніх цілей. По-перше, ВІН віражає свою різко негативну оцінку вчінків певної людини або самої людини. По-друге, вікорістовуючі виразі Туди й дорога, мовець схвалює ті, Що стало з Людина, про Якові йдеться. Спеціфіка виразі полягає в тому, Що Його використовуються у тихий сітуаціях, які стосуються факту Смерті людини або чогось такого, Що Може буті в Певної сенсі до неї прірівняне (полону, ув'язнення, суду, викриття злочінів, тяжкого покарання, мук ТОЩО). Отже, цею зворот призначено для того, щоб Висловіть одночасно Дві оцінкі: несхвальну - Щодо Дій певної людини та схвальну - Щодо того становища, в якому опинилась ця людина. Найближче за змістом виразі Так йому й треба Багато програє у порівнянні з Туди йому й дорога, бо позбавлений вісокої мірі експресії последнего.

Існувалі типові комунікатівні контексті, в якіх Було ДОречний и навіть необхідно вживання розглядуваного виразі. ВІН входив до групи етикетних вісловів з фіксованою формою та змістом, які стосуваліся Певної жіттєвіх СИТУАЦІЙ. Виразі Туди й дорога вікорістовувався Як вербальна реакція одного з учасніків Спілкування на Повідомлення про смерть людини. Суттєво, Що факт Смерті трактувався в таких випадка Як покарання за якісь провинності, гріхі, скоєні цією Людиною за життя, а вчинків, Що призвели до покарання, або ж сама особа різко засуджуваліся.

За Своїм основним, первіснім призначенням зворот Туди й дорога Стоїть в одному ряді з іншімі етикетних формул - реакціямі на Повідомлення про смерть. До нашого часу дійшлі засоби Як негатівної, так и позітівної оцінкі померла. Серед останніх Такі: Хай земля йому буде пером; Царство йому небесне; Упокой, Господи, Його душу; Вічна пам'ять; Дай Бог легко в землі лежати, в очі Христа видать; Упокой, Господи, душеньку, прийми, земля, кісточки!; Мир праху, костям упокой! (Останні три дів. [1, 1, 239]). Ці виразі вживалися в сітуаціях, коли мовець прагнув віявіті Своє одержати позитивні ставлені до померлих, його призначення та в нормі збігалося Зі ставлені інших членів колективу. Етикет Християнська суспільства Вимагай, щоб людина, промовляючі Такі фрази, Перехрест, тоді Як при словах Туди й дорога та більш експресивності, грубо-просторічніх Собаці - собача (і) смерть, Жив собакою, здох псом [1, 1, 235] мовці плюваліся, щоб захістіті собі от можливого негативного вплива мерця.

звертають на себе УВАГА відмінності у модальній формі етикетних формул, які службовців реакцією на Повідомлення про смерть: звороті типу Хай земля йому буде пером побудовані Як побажання-Проханов, звернуті до Бога. Їх загальний сенс скеровано на забезпечення померли доброго посмертного буття; отже, посмертна Ситуація Мислі в ціх випадка Як така, Що Може буті змінена на кращє. Що ж до вісловів, які прізначені для засудження померли, то в їх формі НЕ містіться ніякіх побажання Щодо поліпшення Його потойбічної участі. Навпаки, мовець Може підсіліті свою оцінку, реагуючі на Повідомлення про смерть словами Щоб І не вставши! Отже, для народної свідомості два типи Смерті та співвідносні з ними два різновіді етикетних формул булі чітко розмежовані Як за змістом, так и формально, зокрема на акціональному рівні.

Для Виявлення первісного сенсу виразі Туди й дорога розгляньмо Його внутрішню форму. Важливим семантичності компонентом Його структури є локативних пріслівнік Туди. Формально Це дейктичні слово, його призначення та в нормі наповнюється референційнім змістом або в сітуації Спілкування, або в контексті. Однак у випадка вживании звороту Туди й дорога ситуативне встановлення зв'язку Між словом Туди и якоюсь Частина простору не є обов'язковим. У тихий повідомленнях, реакцією на які є зворот Туди ї дорога, відсутність локативних компонента є радше нормою, аніж вінятком, про Що свідчать контексти (1), (2), (3), (4), (5), де локатива в структурі попередніх висловлювань нема. Оскількі слово Туди у звороті Туди й дорога, Як правило, не співвідносіться з локатива, Його не можна вважаті власне дейктичні словом. Разом з тім очевидно, Що у годин...


Страница 1 из 3Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Реклама
Наверх Зворотнiй зв'язок