Зміст
Введення
Глава І. Використання мовних штампів у друкованих ЗМІ
1.1 Поняття "мовної штамп", його різновиди
1.2 Помилки, пов'язані з вживанням мовних штампів
1.3 Можливі шляхи вирішення проблеми, пов'язаної з вживанням мовних штампів
Висновок до О™ чолі
Глава ІІ. Мовні штампи в текстах білгородських журналістів
2.1 Загальна характеристика друкованих видань
2.2 Аналіз текстів білгородських журналістів
Висновок до О™О™ чолі
Висновок
Список джерел
Введення
У цій роботі розглядаються випадки вживання мовних штампів на прикладі текстів білгородських журналістів.
Тема курсової роботи є актуальною, тому на сьогоднішній день лексика багатьох журналістів засмічена різними видами мовних штампів. Нам також важливо проаналізувати, наскільки грамотно журналісти вміють підбирати лексику, яка виробляє на читача найбільше враження.
Актуальність дослідження. Незважаючи на те, що ця тема достатньо розроблена мовні штампи в періодичних виданнях рідко досліджуються на прикладі регіональних газет.
Метою даної курсової роботи є виявлення різного роду мовних штампів, а також використання канцелярського стилю в газетних публікаціях журналістів Бєлгородщини.
Виходячи з цього, в курсовій роботі ставляться наступні завдання:
В· проаналізувати використання мовних штампів у друкованих ЗМІ;
В· розглянути поняття "мовної штамп", його різновиди;
В· виявити помилки, пов'язані з вживанням мовних штампів;
В· показати можливі шляхи вирішення проблеми, пов'язаної з вживанням мовних штампів;
В· розглянути мовні штампи в текстах білгородських журналістів;
В· дати загальну характеристику друкованих видань;
В· проаналізувати тексти білгородських журналістів;
Предмет дослідження - виявлення мовних штампів у текстах Білгородських журналістів;
Об'єкт дослідження - регіональні друковані видання.
мовної штамп друковане видання
Для дослідження будуть використані наступні методи: опис, метод квотною вибірки, порівняльний аналіз, семантико-стилістичний метод, статистичний метод.
Мовні штампи будуть розглядатися на прикладі газетних публікацій журналістів Бєлгородської області. Для аналізу були взяті міські газети "Зорі" (м. Старий Оскол); "Новий час" (м. Губкін) і
районні газети: " Валуйська зірка" (газета Валуйського району); "Зоря" (міжрайонна газета Олексіївського і Красненської районів); "Витоки" (газета Прохоровського району); "Червоний жовтень" (Газета Влоконовского району); "Красное знамя" (газета Шебекінського району); "Наше життя" (міжрайонна газета Ракитянська та Краснояружского районів).
"Знамя труда" (газета Красногвардійського району); "Перемога" (газета Яковлівського району); "Пріосколье" (газета Чернянського району); "Заклик" (газета Борисівського району); "Вперед" (Газета Новооскольський району). "Рідний край" (газета Грайворонського району); "Ясний ключ" (газета Корочанського району).
Обласні газети: " Бєлгородські Известия"; "Білгородська правда", "Зміна".
Структура роботи складається з вступу, двох розділів, висновку, списку джерел та списку літератури. У першому розділі розглядається реферативний огляд наукової літератури по темі даної курсової роботи, у другому розділі - проводиться аналіз мовних штампів у текстах білгородських журналістів, заснований на теоретичних положеннях, описаних у першому розділі.
Глава І.. Використання мовних штампів у друкованих ЗМІ 1.1 Поняття "мовної штамп", його різновиди
Мовні штампи - це побиті вирази з потьмянілим лексичним значенням і стертою експресивністю. Штампами стають слова, словосполучення і навіть цілі пропозиції, які виникають як нові, стилістично виразні мовні засоби, але в результаті занадто частого вживання втрачають первісну образність [19, 384]. Існує безліч видів штампів, особливе місце серед яких займають канцеляризми, вчені так і не можуть прийти до єдиної думки про те коштує Чи відносити канцеляризми до мовним штампів або слід їх виділити як самостійну одиницю. У нашій роботі ми розглядаємо їх як вид мовних штампів.
канцелярії - слово, вигадане К.І. Чуковським для позначення стилю російської мови, що вживається в основному в середовищі чиновників і юристів [3,6]. Суфікс "ит" Чуковський взяв з назв запальних захворювань ("Апендицит", "бронхіт", "гайморит").
Зараз словник лінгвістичних термінів дає канцеляриту таке визначення: канцеляризми - стійкі словосполучення, граматичні форми і конструкції, вживання яких у літературній мові закріплено традицією за офіційно-діловим стилем, особливо за його канцелярски-діловим підстилів, наприклад: надавати допомогу (Замість допомагати) [23, 250].
Чуковський вважав канцелярит вірусом. У своїй книзі "Живий як життя "він писав:" Не для того наш народ разом з геніями російського слова - від Пушкіна до Чехова і Горького - створив для нас і для наших нащадків багатий, вільний і сильний мову, що вражає своїми витонченими, гнучкими, нескінченно різноманітними формами, не для того нам залишено в дар це найбільший скарб нашої національної культури, щоб ми, з презирством закинувши його, звели свою промову до декільком десяткам штампованих фраз. У тому й полягає головна наша біда, що серед нас з'явилося чимало людей, буквально закоханих у канцелярський шаблон, хизуються - навіть у самому простому розмові! - Бюрократичними формами мови. Я чув своїми вухами, як якийсь відвідувач ресторану, бажаючи замовити собі свинячу котлету, сказав офіціантові без тіні посмішки:
А тепер загостримо питання на м'ясі [26; 202].
У боротьбі проти штампів Чуковського підтримали багато вчених. До прикладу, Я. Парандовский писав: "Сумно бачити, коли те, що колись було сміливим і свіжим, з часом стає затасканим і нестерпним. "Писаний килим квітів "," смарагдовий луг "," блакить небес ", "Перловий сміх", "потоки сліз" цілком могли б послатися на свою благородну родовід і зітхати по втраченої молодості, проте нині, якщо їм трапляється підвернутися під безвідповідальне перо, вони на цілу сторінку розносять затхлий запах старої комори. Перший, хто порівняв жінку з квіткою, був великим поетом, хто це зробив другим, був звичайним бовдуром "[18; 45].
А. Книшев присвятив штампам вірш:
Оголошення
Увага!
Розпалювання багать,
вигул собак,
вилов риби і відстріл дичини,
випас і вигін худоби,
а також
виповз змій,
випорос свиней,
вижереб коней і викобил коней,
вимету ікри,
вилупиться птахів з яєць,
викукол метеликів і хохуля хохуля,
викурити курей і виприг Кенгуру,
обгидив ромашок,
обдир ягід,
вирубку лісу і виламали гілок,
вистежений зайця,
мислиш вірно,
випуг тетерева,
видих вдиху,
винос тіла,
ви нас за ніс - ми вас по вуху,
вихлоп газів,
викидень сміття,
виводок гусей,
виродок людей,
виплав стали,
випливши сіли,
випендритися фраєрів,
постріл Аврори,
виклянчити грошей,
вимуштр солдатів,
витрусити постілок,
випав з вікна,
випор дітей,
видра в гамаках, витру губ і витріщивши очі,
вичіх нежиті,
витреп і разбрех державних таємниць,
викусити накосити і накось викуси,
окіт, отелення і атас,
а головне,
задивишся і залазити в дупла з викурити звідти бджіл
і розсмакують меду
ЗАБОРОНЕНО та припинено <...