Інститут Іноземних Мов
Спеціальна лексика в романі І. Єфремова
В«Година БикаВ»
Курсова робота з російської мови
Здав: Сафонов Денис
2 курс італ / англ
Прийняла:
Москва 2001
План:
1. Введення
1.1 Визначення
1.2 Види спеціальної лексики
1.2.1 Терміни
1.2.2 Професіоналізми
1.2.3 Професійні жаргонізми
1.2.4 Професійно-конструктивні елементи
1.3 Походження та способи утворення спеціальної лексики
1.4 Використання спеціальної лексики
2. Спеціальна лексика твору
3. Використовувана література
Введення
1. Визначення
Спеціальна лексика - це слова і словосполучення, які називають поняття, що відносяться до різних сфер трудової діяльності людини, і не є загальновживаними. Спеціальні слова і словосполучення використовуються в усній і письмовій мові людьми, об'єднаними небудь родом виробничої діяльності: фізиками, геологами, лікарями і т.д. Слова, які перебувають у вживанні у людей однієї професії, можуть бут
и незрозумілі іншим членам суспільства, тобто ці слова не входять до складу загальновживаної лексики. А тому більша їх частина відсутня в тлумачних словниках літературної мови.
До спеціальної лексиці слово може відноситися В«цілкомВ», тобто у всьому обсязі своїх значень. Наприклад: В«ОпокаВ» - 1. У ливарному виробництві-ящик, рама, в якій укладена земляна форма для лиття (тех.). 2. Щільна глина, що містить в собі кремнезем (геол.)
Належність слів до особливої вЂ‹вЂ‹сфери вживання легко встановити, якщо їх звуковий (і графічний) В«виглядВ» відрізняється від знайомих слів. Такі насамперед слова іноземного походження: В«лягерВ», В«обтюраторнийВ», В«кантиленаВ». Спеціальні слова, створені на основі російських (або давно освоєних в російській мові) слів, можуть бути В«незвичніВ» за своїм морфологічним складом.
Крім слів, які входять в спеціальну лексику усіма своїми значеннями, до неї належать слова, частина значень яких є загальновживаними, а одне або кілька - використовується у професійній сфері. Пр.: В«БарабанВ» - ударний інструмент у вигляді циліндра, обтягнутого шкірою (заг.); циліндрична або багатогранна частина будівлі, підтримуюча купол (арх.); повний циліндр в різних машинах і механізмах (тех.); внутрішня порожнину середнього вуха (анат.).
Спеціальні слова і словосполучення можуть бути омонімічни загальновживаним. Пр.: В«АлгебраВ» - відділ математики і В«алгебраВ» математичний предмет, що володіє спеціальними властивостями.
Види спеціальної лексики
У спеціальній лексиці, включає до свого складу слова і вирази, що вживаються групами осіб, поєднуваних за родом занять, діяльності, тобто професійною спільнотою, виділяються два основних шари лексики: професійно-термінологічна та власне професійна.
Терміни
Самою значною групою в спеціальній лексиці є наукові та технічні терміни, що утворюють різноманітні термінологічні системи.
До термінологічної лексики належать слова або словосполучення, використовувані для логічно точного визначення спеціальних понять, встановлення змісту понять, їх характерних ознак. Отже, для терміна (на відміну від нетерміна, тобто будь-якого слова взагалі) основною характерною функцією є функція визначення, звана дефінітивного (лат. definito - визначення), а саме термінологічне розкриття змісту поняття - дефініцією. Термінологія - сукупність слів якої-небудь спеціальної області.
Точність позначення поняття - дуже важлива умова для того, щоб люди в процесі праці розуміли один одного. Терміни - найбільш важлива частина спеціальної лексики, вони створюються фахівцями. Використання термінів контролюється в процесі складання спеціальних - термінологічних словників. У них уточнюється поняття, яке вкладається в той або інший термін.
Виникнення і функціонування подібної лексики обумовлене розвитком науки, техніки, сільського господарства, мистецтва і т.д.; воно має яскраво виражений соціальний характер і перебуває під контролем суспільства.
Термінологія - Одна з найбільш рухливих, швидко поповнюються частин загальнонародної лексики. Сучасні дослідники відзначають, що прискорюються за останні десятиліття темпи науково-технічної революції привели і все більш призводять до лавиноподібного зростання інформації в усіх галузях знань, виробничої та наукової діяльності. Це тягне за собою величезний ріст нових понять і відповідно їх найменувань. Відбувається двоякий процес: різке збільшення доступних тільки для фахівців особливих термінів, число яких в кожній мові надзвичайно розростається і обчислюється мільйонами, у багато разів перевершуючи загальновживану лексику, і в той же час інтенсивне проникнення спеціальної термінології в загальнолітературні мову. Спеціальна термінологія стає головним джерелом поповнення словникового складу літературної мови.
Семантична сутність і розпізнавальних ознак терміна полягають у характері його значення, яке встановлюється в процесі свідомої, навмисної домовленості і в межах даної термінологічної системи є прямим, номінативним, синтаксично або конструктивно нічим не обумовленим. У різних системах значення термінів можуть бути виражені неоднаково-за допомогою слів і словосполучень, формул або інших систем знаків. Терміни є певною мірою штучним лексико-семантичним утворенням, їх смислова сутність обов'язково повинна відображати той обсяг інформації, ту суму наукових знань, які допомагають розкрити зміст поняття.
На відміну від нетермінов, слів нічим не обмеженого вживання, багато з яких багатозначні, терміни в межах однієї науки повинні володіти однозначністю. Їм повинна бути властива чітко обмежена, переважно мотивована спеціалізація і абсолютна семантична точність. Багатозначність термінів, як і їх синонімія, а також омонімія та антонімія відзначаються зазвичай в числі недоліків багатьох сучасних термінологій.
Вимоги пред'являються до термінів :
1. Точність, чіткість у позначенні поняття. У межах кожної термінології термін повинен мати одне єдине значення.
2. У межах однієї термінології не повинно бути термінів-омонімів.
3. Небажана дублетність термінів.
4. Бажано, щоб терміни були короткими і милозвучними.
Номенклатурою називаються домовлені (буквені, цифрові і т.п.) позначення понять науки і техніки.
Професіоналізми
Профессионализмами називаються стилістично знижені, розмовного характеру слова і словосполучення, використовувані в усному професійному спілкуванні. До Професіоналізм відносяться:
1) розмовні дублети термінів
2) дублети словосполучень, прийнятих у науковій та офіційно-ділового мовлення.
У переважній своїй більшості профессионализмами є або слова російського походження, або іншомовні слова, що увійшли в загальнолітературної вживання. В усній професійного мовлення вони дублюють найчастіше запозичені терміни. Напр.: В«ПереломВ» - В«фактураВ», В«відрізатиВ» - В«ампутуватиВ».
У зв'язку з цим серед професіоналізмів багато складних і складноскорочених слів: В«запчастинаВ», В«МедпрепаратВ».
Більшість про...