Зміст
Введення. 3
Глава 1. Сучасний стан проблеми в лексикології англійської мови 6
1.1 Історія англійської мови в США .. 6
1.2 Різні точки зору дослідників про дану проблему. 12
1.3 Різні пласти лексики англійської мови. 16
Глава 2. Основні види лексико-семантичних розбіжностей. 18
Висновок. 22
Бібліографічний список використаної літератури .. 23
Додаток. 25
Введення
Незважаючи на те, що відмінності між англійською мовою в США і Англії вже давно звертали на себе увагу дослідників, в лінгвістичній літературі немає робіт, присвячених систематизованому зіставленню цих двох основних варіантів англійської мови. Як правило, в роботах, присвячених цій темі розрізняльні елементи американського і британського варіантів розглядаються не в контексті мовної системи, а з іншими елементами мовної структури. [10. с.3]
У цьому і полягає наукова актуальність даної проблеми.
Між тим, представляється ясним, що реальна картина існуючого співвідношення між американським і британським варіантом англійської мови може бути розкрита не шляхом простого переліку їх розпізнавальних рис, а лише шляхом виявлення питомої ваги розпізнавальних елементів, а також масштабів і глибини відмінностей на всіх рівнях мовної структури. А це може бути досягнуто лише в тому випадку, якщо розрізняльні і загальні елементи розглядаються як складова частина єдиної мовної системи. [11. с.8]
Виходячи зі сказаного виявляємо, що об'єктом дослідження є лексика англійської мови. А предметом дослідження - відмінності в лексиці британського і американського варіантів англійської мови.
У минулому увагу лінгвістів було в значно більшій мірі звернено на походження відмінностей між американським і британським варіантами, ніж виявлення співвідношення між ними в сучасній мові. [10. с.4]
Найбільш істотно розрізняльні риси зіставляються варіантів англійської мови можуть бути виявлені в рамках нормованого літературної мови. [10. с.5]
Метою нашого дослідження є - виявити відмінності в лексиці британського і американського варіантів англійської мови на прикладі різних публікацій з газет і журналів.
Поставлена ​​мета конкретизується такими завданнями :
1) Вивчити стан проблеми в науково-методичній літературі.
2) Надати відмінність варіантів англійської мови на прикладі публікацій з газет і журналів.
Порівняльне синхронне вивчення перехрещуються систем - таких, як двох варіантів одного і того ж мови, - являє собою новий напрям досліджень з ще не усталеною термінологією. [15. с.5]
В той же час в порівняльному вивченні американського і британського варіантів має бути ще багато чого зробити. Багато незрозумілого й неопрацьованого і в самій методикою такого роду дослідження. Таким чином, з'ясування та уточнення методів порівняльного дослідження застосовних для розробки цих проблем і, природно, що відрізняються від методів зіставлення різних мов, є однією з актуальних проблем загального мовознавства. [11. с.197]
Англійська мова, може бути представлений як складна система, що складається з перехрещуються підсистем. Метод моделювання мікросистем і макросистем дозволяє виявити структурні відмінності між розглянутими нами варіантами англійської мови.
Якщо погодитися з тим, що британський і американський варіанти співвідносяться один з одним як перехрещуються мікросистеми, то слід зробити ще один висновок, який має пряме відношення до методів порівняльного аналізу. [10. с.13]
Таким чином, для вирішення поставлених завдань були використані наступні методи:
1) Теоретичний аналіз науково-методичної літератури.
2) зіставне дослідження.
3) Моделювання мікросистем і макросистем.
4) Синхронне вивчення перехрещуються систем.
Поряд з явними, характерними для книжково-писемного мовлення, зіставному аналізу піддавалися і явища, типові для усно-розмовної мови. Залучалися матеріали самих різних жанрів - художньої прози, публіцистики, драматургії, науково-технічної літератури, офіційно-ділової документації, реклами і т. д. [12. с.54]
Таким чином, аналіз літератури проводився на основі книг, навчальних посібників, публікацій з газет і журналів, словників.
Відмінності між англійським мовою в Америці (American English, далі по тексту AE) та англійською у Великобританії (British English, далі по тексту BE) протягом тривалого часу обговорювалися як у спеціальній лінгвістичної, так і в популярній літературі. Суперечки з приводу того, який з варіантів англійської мови слід вважати В«зразковимВ» і чи слід вважати А.Є. самостійним мовою, остаточно відокремилася від В.Є., тривають і донині. Характерною рисою висловлюваних при цьому поглядів є явне перебільшення розбіжностей між британським і американським варіантами. [12. с.49]
Глава 1. Сучасний стан проблеми в лексикології англійської мови
1.1 Історія англійської мови в США
Англійська мова вперше проник до Північної Америки на початку XVII століття. Перша колонія англійців на американському континенті була заснована в 1607 році. Таким чином, історія англійської мови в Америці налічує три з половиною століття.
Ранній період (з початку XVII століття до кінця XVIII століття), який характеризується формуванням американських діалектів англійського мови. (Діалект [гр. Dialektos] 1) місцеве наріччя, говір, інакше - територіальний діалект, обслуговуючий народні маси; має свій граматичний лад і основний словниковий фонд; в процесі націотворення може лягти в основу національної мови. [19. с.222]) і пізній (XIX - XX ст.), який характеризується створенням американського варіанту англійської мови. Ці періоди приблизно рівні за часом, але аж ніяк не рівні за своїм значенням. [11. с.13]
Ранній період. На початку даного періоду англійську мову в Америці, в основному, відповідав тим нормам, які були прийняті в Англії в XVII столітті. Англійська вимова XVI - XVII століть істотним чином відрізняється від вимови сучасної мови. Зміни або зовсім не торкнулися англійської мови в Америці, або відбилися на ньому в значно меншому ступені. Таким чином, до кінця розглянутого нами періоду в Америці вже намітилися істотні відхилення від братніх норм літературної вимови. [2. с.17]
Архаїзм - старовинне слово або мовний зворот, що вийшло з ужитку. [19. с.75]
Іноді в розряд архаїзмів переходило слово в цілому, наприклад, дієслово loan, у значенні давати в борг, позичати. Найраніший приклад вживання цього дієслова в англійській мові, наведений в Оксфордському словнику, датується XIII століттям. В пам'ятках XVII століття він зустрічається ще досить часто.
Надалі дієслово loan вийшов з ужитку в Англії, але зберігся в Америці. [4. с.20]
Надалі в Англії відбулося звуження значення цього слова і вживання дієслова guess у вказаному значенні стало розглядатися як архаїзм . Тим часом в Америці слово guess аж ніяк не втратило цього значення.
Вже в кінці XVIII - на початку XIX століття англійці вважали подібне слововживання американізмом . [11. с.20]
Однак найбільший інтерес в області лексики представляють собою розбіжності, обумовлені поповненням словникового складу англійської мови в Америці.
Неологізм - гр. Logos - слово, - нове слово, мовне нововведення (оборот мови, граматична особливість), з'являється в мові. [19. с.478]
У численних неологизмах XVII - XVIII століть знайшли своє відображення нові умови життя перших англійських колоністів в Америці. Тут ми знаходимо спільну групу слів, позначають природні умови американського континенту, його флору...