24 травня 1940 - 28 січня 1996
Нобелівськапремія з літератури, 1987 р.
Російський іамериканський поет і есеїст Йосип Олександрович Бродський народився в Ленінграді ібув єдиною дитиною в єврейській родині. Його батько, Олександр ІвановичБродський, служив офіцером радянського флоту. Після того, як його просування послужбі припинилося через підступів антисемітів, він змінив професію і ставпрофесійним фотографом. Знайти постійну роботу йому було нелегко, і сім'ячасто залежала від заробітку матері Йосипа, Марії Мойсеївна Бродської (вдівоцтві Вольперт), яка працювала то перекладачем німецької мови, тоділоводом, то бібліотекарем.
У школі Бродськийпіддався, з одного боку, переслідуванням за єврейське походження, а зінший, комуністичної ідеологічної обробці. Саме останню він знаходивособливо тяжкій. За його спогадами, ще в першому класі всюдисущізображення Леніна вселяли йому огиду, а в 15 років він демонстративно залишивклас і більше не стикався з державної освітньої системою. Віннедовгий час був фрезерувальником, потім служив в морзі при лікарні. Пізнішепрацював слюсарем по металу, наймався різноробочим в геологічні експедиціїі матросом торгового флоту.
Тим часомБродський, продовжуючи займатися самоосвітою, склав собі обширнупрограму читання, в яку входила російська і західна проза і поезія, праці зкласичної міфології та історії. Вивчивши польську мову, він відкрив для себетвори великих польських поетів і ряду західних письменників, непереводившихся на російську, в числі яких були Вільям Фолкнер, Джозеф Конрад,Франц Кафка і Вірджинія Вульф.
Сочинять віршіБродський почав в кінці 1950-х рр.. Його ліричні вірші, метафізичні,насичені ерудицією і разом з тим воскрешающие в пам'яті подробиціповсякденному житті, незабаром привернули увагу маститих радянських поетів, вЗокрема, Анни Ахматової, яка в 1963 р. присвятила йому свою книгу. Проте держава офіційно не визнавало Бродського поетом, що змушувало йогозайматися іншими офіційно дозволеними видами діяльності. Не будучисхильний до дисидентства, Бродський все ж відмовлявся виконувати будь-яку роботу,яка приносила шкоду його літературної діяльності. Офіційні гоніння нанього почалися в 1963 р. зі статті в ленінградської пресі. Бродського кількаразів викликали на допит, його папери були конфісковані, він двічі був спрямованийна психіатричний огляд і врешті-решт у 1964 р. притягнутий до кримінальної відповідальності В«за дармоїдствоВ». У березні того ж року він був засуджений ізасуджений до п'яти років виправних робіт в Заполяр'ї, в робочому таборі підАрхангельськом.
Незважаючи нависнажливий фізична праця в колгоспі, суворий клімат північної Росії з йогодовгими зимовими ночами давав Бродському можливість читати і писати. Частинавільного часу він використовував для вивчення англійської мови. Умови, вяких він перебував, викликали критику західної інтелігенції і протествідомих радянських письменників і артистів. У листопаді 1965 р. уряд відреагував: Бродський був звільнений і йому дали дозвіл повернутися вЛенінград.
У 1965 р. збірка його віршів російською мовою був надрукований в Нью-Йорку, в 1966 р. з'явилися французький і два німецьких перекладу. Перший англійський переклад під назвою Elegyto John Donne and Other Poems (В«Елегія Джону Донну та інші віршіВ»)випущений в Лондоні в 1967 р. При цьому радянський уряд не дозволялоБродському брати участь у міжнародних поетичних симпозіумах, і поступовобудь-які публікації його творів в Радянському Союзі потрапили під заборону.
В кінці 1971 р. Бродський отримав одразу два запрошення емігрувати до Ізраїлю. Міністр внутрішніх справ СРСРпорадив йому прийняти одне з запрошень, в іншому випадку йому слід булоготуватися до посилення цькування. Бродський залишив Радянський Союз 4 червня 1972, ставши вигнанцем мимоволі.
До ІзраїлюБродський так і не дістався. Зупинившись у Відні на півдорозі, він потоваришував зпоетом У.Х. Оден, чия літня резиденція була розташована неподалік, вКірхштеттене, і Оден представив його багатьом західним діячам літератури ікультури. Завдяки одному з цих нових знайомств він отримав запрошення вМічиган на посаду поета, тимчасово складається при університеті. Це місцеБродський залишив в 1980 р., коли переїхав у Нью-Йорк і став викладачемКолумбійського і Нью-Йоркського університетів. У 1981 р. він зайняв посаду професора літератури в Маунт-Хольокском коледжі (США, штат Масачусетс),і читав лекції для п'яти коледжів, а в 1986 р. коледж присвоїв йому титул професора літератури Ендрю Меллона. Бродський викладав як запрошений професору багатьох вищих навчальних закладах США і Англії, в тому числі в Кембріджськомууніверситеті, Куїнс-коледжі і Сміт-коледжі. Він отримав громадянство США в 1977 р.
Вже післявід'їзду з Радянського Союзу з'явилися і набули широкого поширення новіпереклади Бродського і публікації його віршів. У 1971 р. видавництво В«Харпер енд РауВ» випустило американське видання В«Вибраних віршівВ» зпередмовою Одена, що стало першим значним англомовним збіркоюБродського. Хоча якість перекладу викликало нарікання у деяких критиків,відгуки на збірник були в основному захопленими. Так, у книжковому оглядіВ«Нью-Йорк таймсВ» Бродському воздали похвалу як В«видатному поету поколінняВ».
В A Part ofSpeech (В«Частини мовиВ»), що вийшла в 1980 р., під однією обкладинкою було зібрано 37 віршів, написаних між 1965 і 1978 рр.. і переведених різнимиавторами, причому в число перекладачів увійшов і сам Бродський. Хоча окремікритики знову підняли питання про відповідність перекладів оригіналу, для ЧеславаМілоша, і не тільки для нього, ця книга послужила приводом назвати Бродськогопоетом світового масштабу.
вийшов в 1986 р. збірник есе, написаних англійською мовою, Less Than One (В«Менше одиниціВ»), приніс йомувдобавок репутацію письменника, вільно черпає з різних мов ітрадицій. Критик Фернанда Еберштадт писала про це збірнику: В«На відміну відбільшості письменників з Росії і Східної Європи, які оселилися на Заході,Бродський засвоїв англійську мову як рідну, додавши до цього незалежністьдумки, насиченість і філігранну обробку матеріалу, нарешті, пристрасть довикористанню невичерпної авторської ідіоматики В». Книга отримала нагородуНаціонального об'єднання літературних критиків США за 1986 р.
Ще більшупопулярність Бродський здобув як перекладач, особливо завдяки перекладам наросійський англійських поетів-метафізиків, Ч. Мілоша та інших польських поетів. Впідсумку, коли Йосипу Бродському в 1987 р. була присуджена Нобелівська премія злітературі, вибір лауреата отримав майже всесвітній резонанс. В«Нью-Йорк таймсВ»писала: В«Шведи проявили рідкісний такт і розсудливість, віддавши Нобелівськупремію з літератури Йосипу Бродському В». Сьюзен Зонтаг охарактеризувалаБродського як В«серйозного, відданого своїм ідеям, великого письменникаВ», одногоз В«невеликого числа тих ... кому призначено стати частиною великоїлітератури В».
Поглиблене імасштабне вивчення Бродським літератури Росії, Польщі та Заходу, включаючи світовукласику і біблійні джерела, сильно вплинуло на естетичну складовуйого поезії і сам коло обираються їм тим. Він стверджує важливість неминущіестетичних цінностей і у відкритті заново цих цінностей, їх оновленні таувічнення бачить одну з найбільших завдань свого покоління - покоління,народженого в тіні Аушвіца та сталінських таборів. У своїй Нобелівській лекції вінсказав наступне: В«Озираючись назад, я знов можу сказати, що ми починали напорожньому - точніше, на лякаючому своєї спустошеністю - місці, і що скорішеінтуїтивно, чим свідомо ми прагнули саме до відтворення ефектубезперервності культури, до відновлення її форм і тропів, до наповнення їїнебагатьох уцілілих і часто зовсім скомпрометованих форм нашим власним ...змістом В».
Тим самим йогопильну увагу до форми набуває підсумкове етичне завершення. Бо,незважаючи на часто звучить у його творчості песимістичне ставлення досвіту в цілому, він переконаний, що естети...