ерміном "експресивна функція ". Ця функція публіцистичного стилю притаманна всім його жанрами в будь-яких соціально-політичних умовах.
Характерною рисою даного стилю є також інформативність викладу, пов'язана з популяризаторської функцією. Прагнення повідомити щось нове для читача і слухача забезпечує успіх публіцистичних жанрів. Своєрідність функціонування публіцистичного жанру, наприклад, в газетах, умови підготовки матеріалу, різний рівень кваліфікації численних кореспондентів сприяє тому, що виникають стандартні мовні засоби в текстах газет. Стандартність мовних засобів породжується і повторюваністю, і тим, що пошуки експресивних засобів обмежені часом, а тому використовуються готові формули експресії.
Таким чином, типові риси публіцистичного стилю: прагнення до впливу на читача - впливаюча функція; інформативність; експресивність, зумовлена воздействующей функцією; наявність стандарту у вираженні. Впливає функція публіцистичного стилю зумовлює експресивність цього стилю. Експресивність проявляється насамперед в оцінці подій, явищ. Оцінність виражається вживанням прикметників, іменників, прислівників із значенням позитивної або негативної оцінки типу: чудовий, цікавий, важливий, достатній, грандіозний, небувалий і т.п.. Оціночно виражається і використанням високої книжкової лексики : дерзання, Вітчизна, Батьківщина, місія, натхнення, ратний подвиг і т.п.. З іншого боку, оцінка виражається розмовної і навіть просторічні лексикою, наприклад: галас, знавіснілі, відщепенці і т.п.
Гостра, влучна, образна оцінка виражається за допомогою метафор, уособлення, наприклад: новини, поспішають, забушевалі весна, наклеп і лицемірство ходять поруч.
В публіцистичному стилі активно використовуються іншомовні слова і елементи слів, у Зокрема приставки а-, анти-, про-, нео-. ультра-(антиконституційний, ультраправі та ін.) Саме завдяки засобам масової інформації у Останнім часом значно поповнився активний словник іншомовних слів, входять до складу російської мови - приватизація, електорат, деномінація і інші. Оцінка може виражатися і за допомогою словотворчих засобів, наприклад, суфікси найвищому ступені прикметників, суфікси оцінки у іменників: найвищий, найцікавіший, найважливіший, групівщина, дідівщина, штурмівщини.
Синтаксис газетно-публіцистичного стилю мови теж має свої особливості, пов'язані з активним вживанням емоційно-й експресивно-забарвлених конструкцій: оклику і питальних речень, речень з зверненням, риторичних запитань, повторів, розчленованих конструкцій та ін Прагнення до експресії обумовлює використання конструкцій з розмовною забарвленням: частинок, вигуків, інверсій, безсполучникових речень, пропуск того чи іншого члена речення та ін Часто оцінка виражається вже в заголовках, тому до назви статей пред'являються вимоги виразності, яскравості. Експресивність виражається, таким чином, самими різними мовними засобами, в тому числі і структурою пропозиції.
Інформативність публіцистичного стилю досягається:
а) документально-фактологічну манерою викладу за допомогою вживання спеціальних термінів, спеціальної лексики, професійних слів;
б) узагальненістю викладу, його аналітичність;
в) "Нейтральністю" викладу, чому сприяє неекспресивний лексика; вживаються складні синтаксичні конструкції, особливо з підрядного зв'язком.
Характерною особливістю публіцистичного стилю є наявність особливих газетних стандартів, особливої газетної фразеології, виникають газетні кліше, наприклад: внести величезний внесок, працювати з вогником, свято шанувати, примножувати бойові традиції, загальнолюдські цінності і т.п..
Публіцистичний стиль використовує мовні засоби різних стилів, проте основні стильові риси публіцистичного стилю виділяються дуже чітко, і публіцистичний стиль являє собою особливе явище, поєднуючи такі риси, як експресивність і стандарт, інформативність і популярізаторство.
1.2 Замітка як один з жанрів публіцистичного стилю
Тексти, що відносяться до інформаційних жанрам публіцистичного стилю, в кількісному відношенні становлять основну частину інформаційного потоку. У періодичній пресі, як і в засобах масової інформації в цілому, такого роду тексти виступають основними носіями оперативної інформації, що дозволяє аудиторії здійснювати свого роду постійний моніторинг найбільш значущих, цікавих подій у тій чи іншій сфері дійсності. Всебічності, повноті цього моніторингу сприяє жанрове розмаїття інформаційних повідомлень, яке і стає предметом розгляду в даній частині роботи.
Замітка являє собою мінімальний газетний текст з економікою, що розвивається головною думкою, призначений для оперативного повідомлення. Це жанр, який обов'язково грунтується на реальних фактах і містить нову, актуальну інформацію.
Відрізняючись невеликим об'ємом, замітка вимагає лаконічного, чіткого викладу матеріалу.
екстралінгвістичні стилеобразующими ознаками даного жанру є: наявність факту, новизна інформації, соціальна значимість повідомлюваного, оперативність.
Факт - Це одинична подія (явище), для якого характерні певні час, місце, конкретний предмет мовлення. Тому будь-яка замітка відповідає на 3 питання: що? де? коли? При цьому в тексті фіксується одиничність події.
На особливості комунікативної ситуації, в якій автор реалізує свій намір, впливають екстралінгвістичні фактори:
В· зміст повідомлення є центральним компонентом комунікативної ситуації;
В· часта повторюваність ситуації обумовлює однотипність структури замітки;
В· автор виступає як офіційна особа;
В· адресат мислиться гранично узагальнено;
В· авторська оцінка відсутня.
лінгвістичних особливостями замітки є використання нейтральної лексики, наявність стандартних високоінформативних елементів, власних імен, числівників, спеціальних слів, термінології; характерне використання пропозицій з однорідними членами, з відокремленими членами речення.
На лексичному рівні для замітки характерна нейтральна, межстилевая лексика, а також термінологічна лексика, наявність якої обумовлено темою. Широке вживання термінів виправдане функціонально: вони надають замітці потрібну точність і ясність викладу. Крім того, з використанням термінології пов'язаний і певний стилістичний колорит - строгість і точність, витриманість і лаконізм мови.
Наприклад, в замітці про новий фільм В«АнтидурьВ» вжиті спеціальні слова: кіно-процес, психіатричний трилер, лірична ретро-комедія та ін У замітці про Іванівському футбольному клубі - зона вильоту, дивізіон, прем'єр-ліга, гол, пенальті, матч та ін
Як можна помітити, вживання слів-термінів диктує тема. При цьому журналіст повинен розбиратися в тій галузі, про яку пише, або досконально виявити значення тих слів, без яких неможливо розкриття теми.
Офіційність замітки створюється словами офіційно-ділового стилю, канцеляризмами: прибути, відбути, візит, перебування, заява і т.д.
Можливо, даний пласт лексики робить мову замітки сухим, але саме він сприяє лаконічності й точності передачі інформації.
Характерно для замітки вживання слів з публіцистичної забарвленням. У цьому значенні слова використовуються тільки в газеті: тиск, активність (людей), видати (Видати на гора), голос (голос комуністів), батько (батько космонавтики), братський та ін
Незважаючи на оперативність і часом жорсткість інформації, в замітці можуть вживатися слова, що додають інформації емоційність. У плані вживання емоційно забарвленої лексики характерна сувора закріпленість слів за певними контекстами, диференціація лексики за якістю забарвлення - позитивної або негативною (позитивний - негативний, ефективний - безперспективний).
Особливістю експресивної лексики є стандартизований характер її в...