метонімії: волохаті - хіпі, скоринки - диплом.
метонімії типу: трава - наркотики для куріння, пихать - палити наркотики, нюхати клей носять евфеміческій характер, затушовують негативну суть названих денотатів.
5. Розвиток полісемії: кинути: 1) вкрасти що - небудь у кого небудь; 2) взяти у кого - Або що - небудь і не віддати; 3) смошеннічать при здійсненні угоди; 4) не стримати обіцянку, обдурити; ніштяк: 1) все в порядку; 2) це не важливо, не суттєво; 3) непогано, стерпно; 4) ласка; стирчати: 1) перебувати під дією наркотику; 2) одержувати велике задоволення, як фізичне, так і духовне;
Запозичення блатних арготизмів: беззаконня - повна свобода, розгул; кльово - добре; мочити - Бити, вбивати;
Синонімічна або антоніміческая деривації (один з компонентів фразеологізму замінюється близьким або протилежним за значенням словом загальнонаціонального мови або сленгу): сісти на голку - почати регулярно використовувати наркотики - підсісти на голку - привчити кого - небудь до вживання наркотиків - злізти з голки - перестати вживати наркотики; забити косяк - набити цигарку наркотиком для куріння - прибити косяк, закляття косяк;
аббревіаціі повна або часткова: КПЗ: 1) камера попереднього ув'язнення; 2) кімната приємного запаху; 3) київський пивний завод; Зося - алкогольний напій "Золота осінь ";
телескопа: мозечокнуться - зійти з розуму (мозочок + цокнутись);
каламбурно підставка: бухарест - молодіжна вечірка (від "бух" - спиртне), безбабье - безгрошів'я (від "бабки" - гроші); жопорожец, запор - машина марки "Запорожець".
Жаргон
Жаргонізми - Це слова, використовувані певними соціальними чи об'єднаними загальними інтересами групами, які несуть таємний, незрозумілий для всіх сенс.
Жаргон - Це свого роду мова в мові. Строго кажучи, жаргон - це різновид мови небудь групи людей, об'єднаних єдиною професією (жаргон льотчиків, шахтарів, моряків), заняттям (жаргон спортсменів, колекціонерів) і т.п. Молодіжний жаргон часто називають сленгом (від англ. Slang) або арго (від франц. argot).
В молодіжному середовищі жаргон існував здавна (жаргон гімназистів, семінаристів). Головне в цьому мовному явищі - відхід від буденності, гра, іронія, маска. Розкутий, невимушений молодіжний жаргон прагнути піти від нудного світу дорослих, батьків і вчителів. Вони кажуть: Добре! А ми: Кльово! Класно! Прикол! Вони: От невдача! Ми: Ну і облом! Вони: Це занадто складно! Ми: Не грузи мене! Вони захоплюються, ми стирчимо і тащімся.
Молодіжний жаргон подібний до його носіям - він різкий, голосний, зухвалий. Він - результат своєрідного бажання переінакшити світ на інший манер, а також знак В«я свійВ». Мова тут відображає внутрішній устремління молодих яскравіше і сильніше, ніж одяг, зачіски, спосіб життя. Студенти зазвичай переінакшують на свій лад назви академічних предметів: не колоїдна хімія, а Колда; не лінійна алгебра, а лінійка; не будову молекул, а строймол; не математичний аналіз, а матан. Академічна відпустка називають академкою (або академ).
Молодіжний жаргон легко вбирає в себе слова з різних мов (з англійської - шузи, бег, мен, хаєр; із німецького - копф В«головаВ»), з різних діалектів (берлять 'пити', ухайдохать `втомити '), з кримінальної мови - круто, шмон, бєспрєдєл.
Покоління молодих змінюються через п'ять - сім років, а зніми змінюється і жаргон. Ніхто зараз вже не пам'ятає оцінок потрясний!, Залізно! В«ДобреВ» або оцінок типу Пшоно! В«ПоганоВ», так широко поширених в 60-70-х гг.ХХ в. Новий чи старий, жаргон залишається з молоддю як неодмінна умова неодмінною гри, як острівець природності і свободи в строго регламентованому світі дорослих, як фенечка на руці або хайраткін на голові. Яскрава особливість молодіжного жаргону - його швидка оновлюваності. У часи молодості бабусь і дідусів гроші могли називатися тугрики, рупії, у часи батьків - монети, мані, у теперішньої молоді в ходу бабки, бакси.
Наприклад, таке: відійшли в минуле "тьолки", "чувіхи", "Герлен". Тепер молоді люди називають дівчат "бджілки". Якщо дівчина дивна або випила, то про неї можуть сказати "Від'їхати". Молодих людей дівчата називають "дядьки". Молоді люди бувають "підвищеної крутизни", але попадаються і "Підкручені", тобто не дуже "круті". У світлі вищесказаного варто процитувати, напевно, нині модну приказку: "Крутіше тебе тільки яйця, вище тебе тільки зірки". Якщо збирається компанія, то це називається "тусовка". "Тусовка" може виявитися "парашлівой", тобто | Невдалою, чи вдалою - "чумовой" В» (Мк. 1992. № 10).
Інша риса молодіжного жаргону - обмеженість тематики. Виділяється близько десятка семантичних класів найменувань, всередині яких багато синонімів. Це назви осіб (чувак, лоб, дрібні, коні), частин тіла (ліхтарі, рубильник, клішні), одягу і взуття (шузи, свінгера, прикид), грошей (бакси, бабки, шматок, лимон), позитивні оцінки (круто, кльово, ульот, відпад, аут), назви деяких дій і станів (вирубати, приколотися, тащиться) та ін
Повноцінне спілкування в молодіжному середовищі неможливо без володіння її мовою.
Більш того, до місця і до часу вжите підлітком матюк (Природно, в належній обстановці) може виявитися більш дієвим, ніж розлогі міркування і довгі бесіди.
Сучасні технології розсовують рамки спілкування. Наприклад, поява інтернету дозволило сучасної молоді В«зависатиВ» в чатах (від англійського слова chat - балаканина) і тим самим значно розширити своє коло спілкування. І оскільки основна маса, спілкується таким чином, - молодь, то нічого дивного немає, що відбувається засвоєння відповідний норми мови.
Стихія, живить цей молодіжний мову - це все нове, нетрадиційне або відкидає: мова музичних фанатів, музичне телебачення, зокрема MTV, і мова наркоманів, комп'ютерний жаргон і міське просторіччя, англійська мова та злодійське арго. Кожна з цих складових має свою сферу, свій предмет і в Водночас представляє широке поле для запозичення (не грузи мене - з жаргону комп'ютерників; тащусь, торчу від Децла - з жаргону наркоманів). Запозичені з літературної мови елементи переосмисляются в ігровому, іронічному ключі: мені це абсолютно паралельно, суто фіолетово, по барабану.
Для молодіжного жаргону характерно, крім відчуженості, емоційно-ігрове початок.
Ігровий прийом, використовуваний в молодіжному жаргоні, - це зближення слів на основі звукового подоби, звуковий перенесення: приміром, лимон замість мільйон, мило, Ємеля замість e-mail (від англійського слова електронна пошта).
Отже, жарт, гра - це позитивний елемент молодіжної мови. Навряд чи хтось всерйоз може боротися з цим.
Інша важлива характеристика молодіжної мови - її В«первісністьВ». Асоціація з мовою якого-небудь первісного суспільства виникає, коли педагоги спостерігають нестабільність, постійну змінність жаргону як в тимчасовому, так і в просторовому вимірі. Не встигнувши закріпитися, одні форми мови поступаються місце іншим: так, не настільки давнє жаргонне мані (від англійського слова money - гроші) замінили бакси і бабки.
Ще одна ознака В«первісностіВ» молодіжного жаргону - невизначеність, розмитість значень вхідних у нього слів. Стрмно, круто, я прусь можуть бути і позитивною, і негативною оцінкою ситуації. Сюди відносяться як млинець! і Ели-пали!, використовувані в жаргоні тільки в як емоційних вигуків, так і слова типу кірка (корки), прикол, Крутняк, УЛТ, чума. Будучи використаними в якості емоційних вигуків, вони практично повністю втрачають своє значення, яке витісняється сильно акцентованим в певній ситуації емоційним компонентом значення. До цієї ж групи належать словосполучення повний атас, повний абзац,
Також існують жаргони окремих груп людей.
Жаргонах солдатів і матросів строкової служби: `літеха'-лейтенант,` дух'-солдатів який служить перші півроку; жаргони школярів: `учілка'-вчителька, і.т.п.; жаргони студентів: `война'-заняття з військової підго...