Теми рефератів
> Авіація та космонавтика > Банківська справа > Безпека життєдіяльності > Біографії > Біологія > Біологія і хімія > Біржова справа > Ботаніка та сільське гос-во > Бухгалтерський облік і аудит > Військова кафедра > Географія
> Геодезія > Геологія > Держава та право > Журналістика > Видавнича справа та поліграфія > Іноземна мова > Інформатика > Інформатика, програмування > Історія > Історія техніки
> Комунікації і зв'язок > Краєзнавство та етнографія > Короткий зміст творів > Кулінарія > Культура та мистецтво > Культурологія > Зарубіжна література > Російська мова > Маркетинг > Математика > Медицина, здоров'я > Медичні науки > Міжнародні відносини > Менеджмент > Москвоведение > Музика > Податки, оподаткування > Наука і техніка > Решта реферати > Педагогіка > Політологія > Право > Право, юриспруденція > Промисловість, виробництво > Психологія > Педагогіка > Радіоелектроніка > Реклама > Релігія і міфологія > Сексологія > Соціологія > Будівництво > Митна система > Технологія > Транспорт > Фізика > Фізкультура і спорт > Філософія > Фінансові науки > Хімія > Екологія > Економіка > Економіко-математичне моделювання > Етика > Юриспруденція > Мовознавство > Мовознавство, філологія > Контакти
Українські реферати та твори » Языкознание, филология » Нові явища в російській словотворенні

Реферат Нові явища в російській словотворенні

Складноскорочені російськими словами типу стінгазета.

Проаналізуємо також відкритий ряд неологізмів з радіксоідамі медіа-та арт-, де є і похідні запозичення, і кальки, і деривати, створені за допомогою поєднання даних елементів з багатьма російськими корінням (що підтверджує статус цих елементів як словотворчих формантів особливого типу - радіксоідов):

медіа-(фіксується двояке написання - злите і через дефіс): медіабізнес, медіаактиви, медіа-менеджер, медіа-брокер, Медіамаркет, медіахолдинг, медіа-група, медіаімперія, Медіакратія, медіамагнат, Медіапартнерство, медіапокупка, медіапростір, медіа-профспілка, медіаринок, медіамережа, медіа-середа, медіа-художник;

арт-(закріпилася правопис через дефіс): арт-менеджер, арт-менеджмент, арт-шоу, арт-гламур, арт-група, арт-галерея, арт-угруповання, арт-дані, арт-диктатор, арт-дилер, арт-директор, арт-життя, арт-журналіст, арт-заказник, арт-зірка, арт-інсталяція, арт-каталог, арт-кіно, арт-клуб, арт-коледж, арт-конверсія, арт-критика, арт-критик, арт-ліцей,, арт-місце, арт-об'єкт, арт-проект, арт-робота, арт-ринок, арт-подія, арт-спільнота, арт-столиця, арт-студія, арт-сцена, арт-театр, арт-терапія, арт-туризм, арт-тусовка, арт-фільм, арт-фотографія, арт-хіт, арт-центр, арт-експозиція, арт-еліта, арт-ярмарок, арт-дует, арт-мистецтво, арт-абетка. Елемент арт може займати і друге місце в складному похідному. Ср: боді-арт, фото-арт, поп-арт, соц-арт, топ-арт, модерн-арт, Данцев-арт, тих-арт, арт-кафе, дизайн-арт, ОРФО-арт. Серед наведених прикладів чимало неологізмів, створення яких по даної моделі на російському грунті не викликає сумнівів. По суті справи, характер іншій частині композиту (запозичений або споконвічний) вже не настільки важливий - елемент арт зайняв місце в ряду інших радіксоідов.

5. Статус складних неологізмів. У сучасній русистики і славістиці залишається дискусійним питання про статус одиниць номінації типу арт-проект, демпінг-стратегія, бізнес-система, кава-пауза. По-перше, вони розглядаються як словосполучення з аналітичними прикметниками. Ця точка зору підтримується відомою роботою М. В. Панова про аналітичні прикметників у російській мові, які він виділяв навіть в таких споконвічно російських мовних одиницях, як горе-винахідник, чудо-молот [Панов 1971]. По-друге, подібні одиниці в російській, а також в інших слов'янських мовах трактуються як складні слова [Російська граматика 1980: 245]. Як видається, остання трактування має більш вагомі підстави, ніж перша.

Подібні номінативні одиниці утворюються за аналогією з декількома типами російських складних слів. У російській мові є продуктивна модель їх утворення складанням прикметника та іменника без сполучної голосної, але при скороченні мотивуючого прикметника до кореня: танцювальний майданчик в†’ танцмайданчик, стінна газета в†’ стінгазета, політичне бюро в†’ політбюро. Мотивуючої базою складного імені можуть виступити два іменників, перше з яких виконує функцію атрибуту, при цьому від першого іменника (зазвичай давнього і незмінного запозичення) прикметник не утворюється: радіо в†’ радіоприймач, радіомовлення; кіно в†’ кінофільм, кінотеатр. Складні іменники можуть бути утворені складанням самостійних незапозичених імен, в яких перша частина також служить визначенням другий: сон-трава, меч-риба, цар-гармата, цар-дзвін. Є й інші різновиди складних слів цього типу: роль визначника може грати друга частина (місто-герой, ракета-носій), між складовими частинами можливі рівноправні відносини (диван-ліжко, спідниця-штани, плащ-намет).

Нові композити відрізняються від складноскорочених слів і складних слів, утворених словоскладання, високою продуктивністю і практично вільної сполучуваністю першої частини з відповідними за змістом іменниками, як запозиченими, так і споконвічними. Злите написання характерно для пов'язаних елементів, дефісное - для вільних коренів, здатних і до самостійного вживання. Впливає на написання і формальне схожість з російськими моделями складних слів типу стінгазета, радіоприймач або телефон-автомат.

Лексеми типу макросвіт, аквапарк, аквааеробіка, автомобіль, автопробіг, луномобіль, в яких один корінь пов'язаний, іноді розглядаються як квазікомпозіти, тобто складні і членімость, але непохідні слова, зважаючи того, що форманти мікро-, аква-, авто-, - мобіль не мають відповідностей серед виробляють основ сучасної російської мови [Клобуков, Гуділова 2001]. Розвиток даної моделі складних слів в останнє десятиліття свідчить про її модифікації: її продуктивність, прозорість семантичної структури, багаточленні словотворчі ряди, що включають подібні пов'язані елементи, дозволяють визначити статус даних неологізмів як похідних композитів (про деривації за аналогією і моделі див. [Кубрякова 1987, 2007].

Таким чином, серед неологізмів-композитів зустрічаються і чисті запозичення (типу кліпмейкер), і кальки (СР кава-пауза - Сoffee break), і утворені в російській мові із запозичених елементів, причому як нових, так і більш ранніх (СР курорт-готель), а також деривати, в яких іншомовні частини поєднуються з споконвічно російськими (див. приклади, наведені вище), що свідчить про зростання продуктивності самої моделі, складові частини якої можуть бути як пов'язаними, так і вільними.

Швидке зростання складних неологізмів з запозиченими елементами і їх перехід в розряд узуальной лексики пояснюється не тільки зростаючими номінативними потребами соціуму і впливом англійської мови, але і опорою на наявні власне російські моделі складних іменників. При цьому стрімке збільшення кількості складних імен впливає на словотворчу систему російської мови, поповнюючи її новими формантами радіксоідного і аффіксоідного типу і змінюючи продуктивність і статус самої моделі.

6. Чи впливає збільшення кількості складних слів з запозиченими елементами на типологічні характеристики російської мови? Велика активність словоскладання надає типологічне вплив на російську мову, змінюючи способи вираження атрибутивних синтаксичних відносин в іменний групі. У складному похідному ім'я з функцією визначення інтегрується з іншим ім'ям, що має морфологічне оформлення, при цьому атрибутивна функція першого імені морфологічно ніяк не виражається. Від аналітичного поєднання двох імен, перше з яких виконує функцію визначення, подібна іменна інтеграція відрізняється морфологічної непроникністю і підлеглим положенням першого імені, яке само не може отримувати визначення (СР таку можливість в англійському аналітичному поєднанні, наприклад film maker - action film maker).

Виникають складні номінативні одиниці, нетотожні словосполученню, оскільки володіють морфологічної цілісністю (і цим відрізняються від вільних аналітичних сполучень англійської мови). При цьому вони мають особливості і в порівнянні з звичайними складними лексемами, так як легко утворюються в мовленні, майже як вільні словосполучення, і утворюють ряди дериватів з одним і тим же формантом. У нечіткої кордоні між словосполученням і складним словом для російської мови теж немає нічого нового, якщо взяти до уваги співвідношення складних слів і поєднань самостійних слів, в яких одне виступає у функції додатка. Наприклад: льотчик-випробувач, генерал-майор (Складні слова) і льотчик-герой, генерал-артилерист (дефісное оформлення одиночних додатків). Тому до цих пір і не вщухає дискусія про статус таких одиниць у російській та інших слов'янських мовах.

Підкреслимо, що нові композити не суперечать словотворче і граматичної системі російської мови, про що свідчать споконвічно російські і аж ніяк не нові номінації типу цар-дівиця, сон-трава. Але експансія подібних композитів з запозиченими частинами підтримує поява чужих російській мові аналітичних багаточленних конструкцій, що зустрічаються поки лише в рекламних і, як правило, перекладних текстах. Маються на увазі багатослівні поєднання з граматично невираженими синтаксичними відносинами між складовими їх словами (що типово для англійської...


Предыдущая страница | Страница 2 из 4 | Следующая страница

Друкувати реферат
Замовити реферат
Поиск
Товары
загрузка...